It's more the admin that wants to set up a new system :) My impression is that most translators are not JOSM developers. That might be one reason why there is nearly no feedback. You need a copy of the source code tree to find the SVN revision a string was committed in. In the commit message is the link to the ticked where the feedback should go to (at least in my opinion). That's just too complicated for a typical translator.

For me any system with more support for communication between translators and an option to set a "needs review" flag for the original English string will do. Launchpad (and probably other major platforms) have an active community that will translate just any string. This will not happen if we move to something private/exotic. Good point Simon.

It's a pity that Launchpad needs forever to fix obvious bugs or implement helpful features. An other feature that is missing in Launchpad is fuzzy search for suggestions. Any tiny change in the source string invalidates all translations. That's why I would like to have that "source needs review" flag. A string marked with that flag is subject to change, it should not be translated until the issue is resolved.

Regards,
Holger


On 2015-11-01 at 09:16 +0100 Simon Poole wrote:

If  the JOSM devs really want to move away from launchpad, surely the
choice should be between an existing service (transifex and others) or
running (and potentially improving if there are missing features) an
existing system (for example Pootle) and not wasting effort on yet
another ......

Simon

Am 31.10.2015 um 17:02 schrieb Vincent Privat:
This is something clearly missing. It is a 10-year old Launchpad bug:
https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/25

2015-10-20 11:21 GMT+02:00 Dirk Stöcker <openstreet...@dstoecker.de>:

On Sun, 18 Oct 2015, Holger Mappt wrote:

would be good, I think Transifex supports that. Dirk, do you still work on
a Trac based system? Will it support translation discussions? To be able to
discuss the source string would be good too.

A little. It's still my goal. I hope I have some time for this in the
holidays end of the year.

same issue? Should we change more source strings to improve the
translation process? Or is it good as it is?

Clearly a YES, as currently nearly no feedback goes into the source
strings :-)

Ciao



_______________________________________________
josm-dev mailing list
josm-dev@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/josm-dev

Reply via email to