Hi, for GCompris we have one complicated sentence to translate: "Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split %n pieces of candy equally between them." (context in this image: https://gcompris.net/screenshots_qt/middle/share.png)
There are mixed plurals and to have the plural correctly translated we use: //~ singular Place %n boy //~ plural Place %n boys text = qsTr("Place %n boy(s) ", "First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split %n pieces of candy equally between them.", boys); //~ singular and %n girl in the center. //~ plural and %n girls in the center. text += qsTr("and %n girl(s) in the center. ", "Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split %n pieces of candy equally between them.", girls); //~ singular Then split %n candy equally between them. //~ plural Then split %n candies equally between them. text += qsTr("Then split %n pieces of candy equally between them.", "Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split %n pieces of candy equally between them.", candies); For American English, it takes the string from the " //~ singular/plural " lines. The issue we have is that we don't manage to have the extra space in the English translation at the end of "boy(s) " (same if we put the space at the beginning of the other part to translate (" and %n girl(s))"). If we add double quotes, they are part of the translation. And if we have an extra space at the end, it is removed. Is there a way to handle it properly in the code or even reformulate the sentence to make it work more easily while keeping the meaning? I'm cc-ing multiple list because, in the ideal, we'd like to fix the code without impacting the string for the next release but we can have a better string for after. Cheers, Johnny