On Wednesday 12 June 2002 08:26, Stanislav Visnovsky wrote: > Hi! > > KOffice (kofficeui/kotoolbutton.cc) contains a number of "romantic" names > for colors, such as Goldenrod. These are totally untranslatable, since > there is no standard for the names.
Yes, sorry for that. > I've tried specialists to help me using other color palettes, but it does > not bring anything new, since color names are a proprietary mess. > > IMHO untranslated color names are not a good solution. It was pretty hard > to even translate "Goldenrod" into Slovak. An ordinary Slovak user would > not get it. I've used translation of "Golden" as a workround. > > I would suggest to abadon this kind of color names. Is it possible? Well, these color names are "just" used as tooltips, so they aren't strictly necessary. Before I added the i18n statements I asked Coolo whether this would be a good idea. He said that it's better to give the translators a chance to translate the strings, instead of not having these strings in the message files at all. The code with the "offending" i18n statements isn't used in any KOffice application yet, but it's planned to replace the currently used widget before 1.2. If you want me to remove these strings, well, no problem ;-) Ciao, Werner
