В сообщении от Среда 13 января 2010 22:07:52 автор Alexey Serebryakoff написал:
> В сообщении от Четверг 14 января 2010 00:38:52 автор Alexander Potashev
> 
> написал:
> > Привет,
> > 
> > Предлагаю везде использовать перевод "%1 байт" (при наличии форм
> > множественного числа -- байт/байта/байт) для всех вариантов оригинала:
> >     "%1 B"
> >     "%1 bytes"
> >     "%1 Bytes"
> >     "%1 byte(s)"
> > 
> > Есть возражения?
> 
> ДВА БАЙТ?! хммм... както некомильфо...
См. письмо выше: "при наличии форм..."
Насколько я понял, предлагается не пытаться сокращать слово "байт". Если в 
оригинале "B" и нет множественного числа, надо писать разработчикам, что в 
русском слово "байт" не сокращают, и надо добавить формы множественного числа.
-- 
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить