написане Fri, 11 Jun 2010 22:11:29 +0300, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net>:

написане Fri, 11 Jun 2010 21:48:39 +0300, Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>:

Юрий, не хотите начать эксперимент с украинских переводов KDE? Или
обнаружились какие-то серьёзные проблемы с «сербской формулой»?

Мне кажется, единственная проблема состоит в том, что, например,
переводчики Ubuntu будут смотреть на нас квадратными глазами, когда у
них начнут смешиваться переводы с 3-мя и 4-мя формами ;)

Да, Вы правы. Пора бы уже. Всё руки не доходили. :`(

Попробую поэкспериментировать над Shotwell (почти не жалко ;) ). Максим Дзюманенко (координатор переводов GNOME) сказал, что согласен, но он переводит в gEdit (sic!), поэтому может писать в заголовке всё, что угодно. А вот будет ли с ним согласен intltool, непонятно.

Смешиваться ничего не будет. Придётся договариваться з Давидом Планеллой, а потом с теми, кто занимается механикой Rosetta (Данилой Шеганом?).

В общем, дайте пару дней на переговоры и эксперименты. О результатах сообщу.

Юрий


В результате серии экспериментов ;) выяснились следующие вещи:

1) Предложенный Чаславом Иличем [1] скрипт отлично работает после незначительного допиливания (добавления строчки import fallback_import_paths в начало). Однако, скрипт, как и всё на Python, весьма нетороплив. ;) 2) Вопреки ожиданиям скрипт не добавляет неточно переведённых сообщений. :) То есть, возможна простая точечная коррекция. 3) Способ добавления 4 формы вызывает подозрение, что при слиянии в Rosetta 4 форма будет просто обрезана (Ubuntu будет кушать то, что они и хотели кушать ;) ). Однако точно проверить пока не представилось возможности (как только появятся дырки в переводимых мною файлах, проведу эксперимент), в IRC никого из нужных мне людей нет. 4) Transifex обрабатывает файлы с 4 формами без проблем (потестируем на гономерах и посмотрим, что из них получится ;) ). 5) Lokalize 1.1 обрабатывает файлы некорректно. Четвёртая форма считается формой множественного числа. poEdit и Virtaal не показывают формы параллельно, поэтому в них эта неточность незаметна (Virtaal вообще слишком умный (в программу встроены формы для всех языков в том виде, в котором их зафиксировал Фридель Вульф) и четвёртую форму обрезает без обозначения неточности, что наводит на определённые размышления относительно Rosetta ;) ). Если кто-то надумает воспользоваться, будьте внимательны: на первой вкладке 21, 31, 41..., на второй — 2, 3, 4..., на третей — 5, 6, 7..., на четвёртой — 1!

Юрий

[1] http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127628796519118&w=2
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить