19 июля 2010 Alexandre Prokoudine написал: > On 7/17/10, Alexander Potashev wrote: > > Привет, > > > > На данный момент в переводах KDE присутствуют оба варианта, надо > > прийти к общему знаменателю. > > > > Как мне кажется, вариант "жест" более распространен, зато "росчерк" > > более точно передает значение термина. > > Александр, Вы хоть раз в жизни слышали о языке росчерков? Вот и я не слышал > :) Александр, а вы можете представить какие-то иные "жесты мыши/мышью", кроме лежащей, висящей, раскачивающейся и крутящейся компьютерной мыши?
-- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian