19 июля 2010 Alexandre Prokoudine написал:
> On 7/17/10, Alexander Potashev wrote:
> > Привет,
> > 
> > На данный момент в переводах KDE присутствуют оба варианта, надо
> > прийти к общему знаменателю.
> > 
> > Как мне кажется, вариант "жест" более распространен, зато "росчерк"
> > более точно передает значение термина.
> 
> Александр, Вы хоть раз в жизни слышали о языке росчерков? Вот и я не слышал
> :)
Александр, а вы можете представить какие-то иные "жесты мыши/мышью",  кроме 
лежащей, висящей, раскачивающейся и крутящейся компьютерной мыши?

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить