В Fri, 12 Nov 2010 02:12:01 +0300 Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com> пишет:
> Привет, > > Владимир Бухарин своим переводом kipiplugin_shwup.po напомнил мне о > том, что "web service" -- это веб-служба, а подходящий предлог для > "службы" -- не "на", а "в": например, получится "Shwup Login" -- "Вход > в Shwup". > > Но я уже привык к "Экспорту на Facebook", "Экспорту на PicasaWeb" и > т.д., т.к. так сложилось в переводах большинства других расширений > KIPI. Такой перевод тоже можно понять, если Facebook и PicasaWeb > называть не службой, а сайтом или сервером ("Экспорт на сайт > Facebook", "Экспорт на сервер PicasaWeb"). > > Вопрос ко всем: какой предлог следует использовать? "Экспорт на Facebook" только в kde и f-spot сказал гугл. :) У остальных в. -- Best Regards, Yuri Kozlov _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian