Добрый день!
Перевод с исправлениям в SVN (Committed revision 1639536).
Внесённые исправления во вложении.
02.12.2022 20:58, Павел Чернышов пишет:
Ну что-ж, перевод готов, благо программа небольшая (KRecorder).
_______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
-- С уважением, Александр Яворский.
diff --git a/20221202-farlin...@yandex.ru-krecorder-msg/krecorder.po b/20221202-farlin...@yandex.ru-krecorder-msg/krecorder.po index 7f485a7..9665490 100644 --- a/20221202-farlin...@yandex.ru-krecorder-msg/krecorder.po +++ b/20221202-farlin...@yandex.ru-krecorder-msg/krecorder.po @@ -3,13 +3,14 @@ # # Olesya Gerasimenko <translation-t...@basealt.ru>, 2021. # FarLine99 <farlin...@yandex.ru>, 2022. +# Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krecorder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 20:53+0300\n" -"Last-Translator: FarLine99 <farlin...@yandex.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-06 14:54+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,17 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Олеся Герасименко" +msgstr "Олеся Герасименко, Павел Чернышов" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "translation-t...@basealt.ru" +msgstr "translation-t...@basealt.ru, farlin...@yandex.ru" #: contents/ui/DefaultPage.qml:23 contents/ui/PlayerPage.qml:31 #: contents/ui/RecordingListPage.qml:48 @@ -39,16 +40,16 @@ msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: contents/ui/DefaultPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Click on a recording to play it, or record a new one" msgid "Play a recording, or record a new one" -msgstr "Щёлкните по записи для её воспроизведения или создайте новую запись" +msgstr "Прослушайте запись или создайте новую" #: contents/ui/DefaultPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Save recording" msgid "Record a new recording" -msgstr "Сохранение записи" +msgstr "Создайте новую запись" #: contents/ui/main.qml:23 #, kde-format @@ -58,13 +59,13 @@ msgstr "Диктофон" #: contents/ui/PlayerPage.qml:20 #, kde-format msgid "Player" -msgstr "Проигрыватель" +msgstr "Воспроизведение" #: contents/ui/PlayerPage.qml:60 #, kde-format #| msgid "Recorder" msgid "Recorded on %1" -msgstr "Записанный на %1" +msgstr "Запись от %1" #: contents/ui/PlayerPage.qml:86 contents/ui/RecordPage.qml:87 #, kde-format @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Приостановить" #: contents/ui/PlayerPage.qml:86 #, kde-format msgid "Play" -msgstr "Играть" +msgstr "Воспроизвести" #: contents/ui/PlayerPage.qml:96 #, kde-format @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Остановить" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:177 #, kde-format msgid "Export to location" -msgstr "Экспорт в местоположение" +msgstr "Экспортировать в папку" #: contents/ui/RecordingListDelegate.qml:83 #, kde-format @@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "Записать" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:116 #, kde-format msgid "No recordings" -msgstr "Нет записей" +msgstr "Нет ни одной записи" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:154 #, kde-format msgid "Select a location to save recording %1" -msgstr "Выберите местоположение для записи %1" +msgstr "Выбор папки для сохранения записи %1" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:164 #, kde-format @@ -140,8 +141,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the recording %1?<br/>It will be " "<b>permanently lost</b> forever!" msgstr "" -"Уверены ли вы, что хотите удалить запись %1?<br/>Она будет удалена<b>без" -" возможности восстановления</b>!" +"Удалить запись %1?<br/>Она будет удалена<b>без возможности восстановления</b>." #: contents/ui/RecordingListPage.qml:222 #, kde-format @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Отмена" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:245 #, kde-format msgid "Rename %1" -msgstr "Переименовать %1" +msgstr "Переименование %1" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:260 contents/ui/RecordPage.qml:169 #, kde-format @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Название:" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:266 #, kde-format msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +msgstr "Расположение:" #: contents/ui/RecordPage.qml:21 #, kde-format @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Папка для хранения:" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:40 #, kde-format msgid "General" -msgstr "Главное" +msgstr "Общие" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:45 #, kde-format @@ -225,31 +225,31 @@ msgstr "О программе" #, kde-format #| msgid "Format:" msgid "Audio Format" -msgstr "Формат аудио:" +msgstr "Формат звукового файла" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Ogg Vorbis" msgctxt "Ogg Vorbis file format" msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Ogg Opus" msgctxt "Ogg Opus file format" msgid "Ogg Opus" msgstr "Ogg Opus" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "FLAC" msgctxt "FLAC file format" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "MP3" msgctxt "MP3 file format" msgid "MP3" @@ -258,24 +258,24 @@ msgstr "MP3" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:65 #, kde-format msgid "WAV file format" -msgstr "Формат файла WAV" +msgstr "Файл WAV" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:65 #, kde-format msgctxt "File format not listed" msgid "Other" -msgstr "Остальное" +msgstr "Другой" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:92 #, kde-format #| msgid "Audio Quality:" msgid "Audio Quality" -msgstr "Качество аудио:" +msgstr "Качество звука:" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:93 #, kde-format msgid "Lowest" -msgstr "Наихудшее" +msgstr "Худшее" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:93 #, kde-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Высокое" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:93 #, kde-format msgid "Highest" -msgstr "Наивысшее" +msgstr "Лучшее" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:94 #, kde-format @@ -308,19 +308,19 @@ msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:133 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Audio Input:" msgid "Audio Input" msgstr "Звуковой вход:" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:166 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Audio Codec:" msgid "Audio Codec" -msgstr "Звуковой кодек:" +msgstr "Аудиокодек" #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:199 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Container Format:" msgid "Container Format" msgstr "Формат контейнера:"
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian