https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=26130
--- Comment #16 from David Cook <dc...@prosentient.com.au> --- (In reply to Katrin Fischer from comment #15) > The problem was pointed out in comment#9 - the term is not only used as a > single word, but also in some sentences. And in these cases, it might not be > an easy search and replace action, as surrounding words need to be changed > as well. Ah, I hadn't thought of someone trying to search and replace all instances of cart, but I see now why a person would want to. The advantage of the token model would be that you could cluster all your strings together, so that a translator could just focus on translating "cart" in context across a range of strings while on one screen, but that might just be me being overly optimistic too. > I believe what you suggest there is not so different to the new > mechanics/workflows we have with the I18N code. Could be! After doing a bit more reading, I think I have more reading to do. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes. _______________________________________________ Koha-bugs mailing list Koha-bugs@lists.koha-community.org https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-bugs website : http://www.koha-community.org/ git : http://git.koha-community.org/ bugs : http://bugs.koha-community.org/