At 05:17 PM 12/19/2013 +0100, Paul Poulain wrote:
[snip]
And if I were playful[*], I would bounce[*] on the fact that you highly
value the work we're doing: [snip]

[*] strictly no negative meaning here, I hope google translate didn't
lied to me with these words...

Ça aide d'être multilingue -- more probably "jump" rather than bounce (je sauterais de joie sur le fait que...?) Reverse engineering 'playful' is more problematic: "badiner?"

"On a lighter note, I'm jumping with joy that you highly value the work we're doing..."

Amitiés - l'autre Paul

---
Maritime heritage and history, preservation and conservation,
research and education through the written word and the arts.
<http://NavalMarineArchive.com> and <http://UltraMarine.ca>

_______________________________________________
Koha-devel mailing list
Koha-devel@lists.koha-community.org
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/

Reply via email to