* Lee Jamison (ldjami...@maryu.marywood.edu) wrote: > Hello everyone (I'm representing a newly-partnered institution), > > I've been reading the dialog between everyone and it made me ask myself > "Why not bring the name back to Koha's original Māori roots?" > > So I thought of *KohaMerica *(could perhaps even be called KM for short) as > Merica is the Māori word for America. > > It seems to roll off the tongue while still being unique and easy to > identify.
Kia Lee mō tōu whakaaro Engari kaore he kupu Merica kei roto i te reo Māori. Ko te kupa māori mō America, he Amerika Ko ngā kupu mō United States of America, Te Honongoa o Amerika Hi Lee, thanks for the thought But there is no c in the māori language, the word for America (generic) is Amerika, for the USA it is Te Honongoa o Amerika For South America = Amerika ki te tonga (America to the south) Here ends a little te reo Māori lesson :) Naku noa Nā Chris -- Chris Cormack Catalyst IT Ltd. +64 4 803 2238 PO Box 11-053, Manners St, Wellington 6142, New Zealand
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha@lists.katipo.co.nz https://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha