* Lee Jamison (ldjami...@maryu.marywood.edu) wrote:
> Hello everyone (I'm representing a newly-partnered institution),
> 
> I've been reading the dialog between everyone and it made me ask myself
> "Why not bring the name back to Koha's original Māori roots?"
> 
> So I thought of *KohaMerica *(could perhaps even be called KM for short) as
> Merica is the Māori word for America.
> 
> It seems to roll off the tongue while still being unique and easy to
> identify.

Kia Lee mō tōu whakaaro

Engari kaore he kupu Merica kei roto i te reo Māori. 
Ko te kupa māori mō America, he Amerika

Ko ngā kupu mō United States of America, Te Honongoa o Amerika

Hi Lee, thanks for the thought

But there is no c in the māori language, the word for America
(generic) is Amerika, for the USA it is Te Honongoa o Amerika 

For South America = Amerika ki te tonga (America to the south)

Here ends a little te reo Māori lesson :)

Naku noa
Nā Chris

-- 
Chris Cormack
Catalyst IT Ltd.
+64 4 803 2238
PO Box 11-053, Manners St, Wellington 6142, New Zealand

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

_______________________________________________
Koha mailing list  http://koha-community.org
Koha@lists.katipo.co.nz
https://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha

Reply via email to