On Wed, Feb 16, 2022 at 9:31 AM Antonio Fernández <banton...@gmail.com> wrote:
> He estado colaborando con la traducción y revisión de la documentación
> de LibreOffice, así como también he traducido bastantes páginas de la
> wiki en español.

¡A nombre de las personas que colaboramos desinteresadamente con el
proyecto, te agradezco infinitamente! Tu importante labor ayuda a
miles de personas hispanófonas en todo el mundo.

> He visto que la ayuda del programa necesita un empujoncito y también se
> necesita completar algunas partes de la interfaz de usuario.
>
> Me he registrado en Weblate para tal fin y he visto que sólo me deja
> hacer sugerencias.

Sí, es una política implementada globalmente, para todas las lenguas.
Desafortunadamente yo no tuve vela en ese entierro, cuando cambiamos
de Pootle a Weblate, pero entiendo que era un cambio que otros equipos
lingüísticos deseaban.

> Entiendo que es una cuestión delicada y que tiene que ser aceptado por
> alguien. Pero también he visto que hay sugerencias desde hace un año y
> no se han revisado.

Algunas sugerencias quedaron ignoradas porque fueron aplicadas
incorrectamente a ramas que ya no están activas, como la 7.0 etc., y
por contener errores ortográficos o terminológicos. Desde luego,
debieron ser descartadas y no dejadas ahí (mea culpa).

> 1º ¿En que rama les gustaría que siguiera con la traducción?

Siempre es mejor trabajar en el tronco de desarrollo activo, o sea, lo
que el sistema Git conoce como la rama «master» (esta denominación
queda por tanto reflejada en la instalación de Weblate de la TDF) y
otros sistemas de control de versiones conocen como «trunk». Las otras
ramas pueden desaparecer (y, con ellas, las sugerencias quedarían
descartadas) pasado un tiempo tras haberse declarado como inactivas
(«end of life»), lo que en LibreOffice ocurre cada seis meses, dado
nuestro programa de lanzamientos (las últimas dos series de versiones
son las activas, todo lo demás es obsoleto desde el punto de vista de
l10n).

> 2 º Si hago una serie de traducciones, ¿cómo me pongo en contacto para
> que sean revisadas lo más pronto posible para que no se queden en el limbo?

Aquí radica el problema fundamental. Dado que esta labor la realizo en
términos efectivos solo yo, desde hace casi nueve años, el proyecto de
regionalización al español tiene un índice de fallo alto, porque eso
depende de mi ya muy menguado tiempo libre. Por esto, tristemente, ya
no puedo garantizar a ningunx de nuestrxs amables colaboradorxs un
tiempo de respuesta rápido en este sentido, pese a mis esfuerzos.
Espero tu comprensión y tengo que admitir que he causado que la gente
pierda la paciencia; lamento mucho eso.

Un abrazo
Adolfo

-- 
Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: 
l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org
¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/
Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es
Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Responder a