On 01/02/11 22:50, Andras Timar wrote: > Hi Localizers, > > Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14 > strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git. > Rimas, can you please update Pootle. > > The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is due to February 7, > and only serious blockers can be fixed after that date. > > Also, I started to work on leveraging translation fixes from various > sources. The first language was Danish. Source of updated translation > was OOo Pootle. I used translate-toolkit 1.8.1 and I created an msgmerge > script at ~/bin. > > #!/bin/bash > /usr/bin/msgmerge --previous $@ > > With this argument, when merging translations as fuzzy old source > message will be preserved as a message comment. This helps when fixing > fuzzy translations as old and new source message can be easily compared. > Some PO editors provide in-line comparison visualization. > > 1. I extracted strings from LibreOffice: > $ localize -e -l en-US -f en-US.sdf > $ grep -v ^nlpsolver en-US.sdf > en-US.2 > $ mv en-US.2 en-US.sdf > > 2. I created pot files: > $ oo2po -P -i en-US.sdf pot > > 3. I extracted Danish po files to da-orig directory. > > 4. I created lo-build extra po files from lo-build-da.sdf > $ oo2po -i lo-build-da.sdf -l da da-lobuild > > 5. I copied those po files from da-lobuild to da-orig which did not > exist there. > > 6. I concatenated da-orig and da-lobuild po files. > $ mkdir da > $ cd da-lobuild > $ for i in `find . -type f`;do msgcat --use-first $i ../da-orig/$i >> ../da/$i;done > > 7. Finally I migrated translations. > $ cd .. > $ pomigrate2 -C -F da da-new pot > > 8. Updated Danish po files are in da-new, upload to Pootle, etc.... > > Problems: > * fuzzies where one would not expect > * untranslated strings > - basic/source/app.po (it is not there in OOo Pootle, prolly on > purpose and can be ignored) > - scp2/accessories.po and extensions.po (their translations are > generated by localize-oo script, can be ignored for the time being) > > So, in the limited timeframe until translation deadline all l10n teams > have two options: > > 1. Have lo-build-xx.po translated in Pootle and do nothing else. > > -- OR -- > > 2. Download SDF and/or pot files from here: > http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.pot.tar.bz2 > http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.sdf.bz2 > Update your localization as you wish. Ask for tips and tricks here. > Share your tips and tricks. Submit the URL of your localized UI and/or > help. If you send po files to Rimas, I'm sure he'll put them to the > newly created Pootle modules. > http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_help/ > http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_ui/ > I'll take care of integration into 3.3.1. > > We can repeat this process for 3.3.2. If you miss the deadline now, > don't worry, 3.3.2 will come in 3 weeks after 3.3.1. > > I need your active participation. I realized that I don't have time to > manually update that many languages from various sources. It is not > enough, if you give me a link to a translation that you made for > OpenOffice.org. There are many differences and the number of differences > are growing. > > Thanks, > Andras >
Which conclusion did Leif come to? I don't quite get what you meant in the last part. Update our translations? ..."Submit the URL of your localized UI and/or help." This was very fuzzy. What am I supposed to do here? It almost sounds like we have to start from scratch, which would be complete madness. Regards, Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***