Hi Florian, would it work if you got one CSV file for each language? Each file would contain three columns: Name | en-US string | target string
If that would do, we wouldn't need any conversion at all to fill these files in Pootle, I believe. Rimas 2013.08.28 11:38, Florian Reisinger rašė: > Hi all, > > It is okay for me, but I have not used Pootle a lot... > For me it would be the best to give you a xls [I use a program to import > them into the .resx file format] file and get one in return from time to > time, or if I ask to... > > I hope that this is okay for all of you :) > > Am 28.08.2013 10:11, schrieb Sophie: >> Hi Chris, Florian, all, >> Le 28/08/2013 01:00, Chris Leonard a écrit : >>> It would really help you manage translation workflow if you just >>> posted the POT to the Pootle "templates" language. You can easily >>> create a new project for this if you want it seperate from other >>> projects. >>> >>> If this is spreadsheet based, using csv2po and po2csv might be needed. >> Taking into account the number of localizations we have now I think that >> would be the best for all of us. >> Florian, is it ok for you if we use Pootle to maintain the localization >> flow, this is where we are used to work for all the LibreOffice projects. >> Cheers >> Sophie >> > -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted