Hi Florian,

would it work if you got one CSV file for each language? Each file would
contain three columns:
Name | en-US string | target string

If that would do, we wouldn't need any conversion at all to fill these
files in Pootle, I believe.

Rimas

2013.08.28 11:38, Florian Reisinger rašė:
> Hi all,
>
> It is okay for me, but I have not used Pootle a lot...
> For me it would be the best to give you a xls [I use a program to import
> them into the .resx file format] file and get one in return from time to
> time, or if I ask to...
>
> I hope that this is okay for all of you :)
>
> Am 28.08.2013 10:11, schrieb Sophie:
>> Hi Chris, Florian, all,
>> Le 28/08/2013 01:00, Chris Leonard a écrit :
>>> It would really help you manage translation workflow if you just
>>> posted the POT to the Pootle "templates" language.  You can easily
>>> create a new project for this if you want it seperate from other
>>> projects.
>>>
>>> If this is spreadsheet based, using csv2po and po2csv might be needed.
>> Taking into account the number of localizations we have now I think that
>> would be the best for all of us.
>> Florian, is it ok for you if we use Pootle to maintain the localization
>> flow, this is where we are used to work for all the LibreOffice projects.
>> Cheers
>> Sophie
>>
>


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to