Done for Hebrew. We've got a hell lot of RTL mess in our translation due to the legacy from OpenOffice, We may need some help in the form of visualizing the RLM/LRM/etc. chars for clarifications, any chance you guys can think of an appropriate method? (I know of such implementation in JS but I'm not sure I can implement it in this system)
Yaron Shahrabani <Hebrew translator> On Sun, Dec 29, 2013 at 11:58 PM, Christian Lohmaier < lohmaier+ooofut...@googlemail.com> wrote: > Hi Donaldo, *, > > On Sun, Dec 29, 2013 at 8:31 PM, Cleswyn <cvcr9...@clear.net.nz> wrote: > > On 30/12/13 06:57, Sophie wrote: > >> Le 29/12/2013 18:31, Leif Lodahl a écrit : > >> > > I found four versions of this one: > > STDEVP > > STDEV.P > > StDevP - > > STDEV > > Are these things case sensitive? Why StDevP - ? > > Just to be clear: Only the function names themselves have to be > unique. Those places where the function names are used in dialogs or > similar of course need to be translated the same as you did translate > the corresponding function. > > I guess CamelCase is used to make it easier to parse in the dialog. > > ciao > Christian > > -- > To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org > Problems? > http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > > -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted