Hi Sophie,

I already unflagged many of them as I saw what was happening, but here's an example that I can cofirm showing up in English in Finnish-language LO as of 6.4.0: https://weblate.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtermessages/fi/?checksum=90e8d59d903deeb9

It's in the PDF export dialog, on the second tab from the left.

Best regards,
Tuomas

sophi kirjoitti 11.2.2020 16:02:
Hi Tuomas,
Le 10/02/2020 à 12:48, Tuomas Hietala a écrit :
Hello,

Currently TDF Weblate seems to be set up to revert to the original
English string when a translated string is flagged as "needs editing".
I.e. the English string is shown in the UI instead of the flagged
translation. As the Weblate workflow in LibreOffice has not been
documented yet, I don't know whether this is intentional or not.
However, this is different from some other projects I have translated on
other Weblate instances, so the behaviour may be different from what
some people are used to.

Because of this, it's currently probably not a good idea to flag all
strings needing editing as "needs editing" (as I initially did), but
only to flag strings where the translation is clearly wrong or confusing
enough that the English string is preferred. I think this limits the
usefulness of the flag somewhat, but I guess comments could be used for
the same purpose also.

Could you send a direct link to an example of such string? Thanks in advance
Cheers
Sophie

--
Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Foundation coordinator
The Document Foundation

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to