Ciao Luca,

per la revisione potrei pure metterci un sì, se esiste un manuale
procedurale e linee guida precise, ma per il dtp non sono all'altezza,
anche se con l'appoggio di un esperto come te andrei via tranquillo. Mi
accontento di fare dtp per i miei piccoli e molto meno impegnativi
cataloghi d'arte.
Se mi fai vedere in cosa consiste la revisione. Per quello che ne so io di
revisione è che il testo sia coerente e armonizzato e privo di errori,  che
le immagini siano corrette e coerenti col testo. In pratica un lavoraccio.
Per il dtp che l'impaginazione e disposizione di testo siano come
l'originale in inglese, lavorare su copertina e riferimenti dei traduttori
e passare ai vari formati odt, pdf. Lavoraccio anche questo, ma con due
monitor in modo da non passare da una finestra all'altra dei relativi file
(tradotto e originale), segnarsi dove avvengono le spaginazioni e
correggere.

Questo è quanto mi sembra di avere compreso si tratti il lavoro di massima.
Per fare ciò è necessaria concentrazione e nessuna distrazione. Io invece
che sono sempre tra una distrazione e l'altra (clienti e imprevisti).
Ciao
-- 
Manuel Frassinetti
Modena

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Rispondere a