Ciao Luca, per la revisione potrei pure metterci un sì, se esiste un manuale procedurale e linee guida precise, ma per il dtp non sono all'altezza, anche se con l'appoggio di un esperto come te andrei via tranquillo. Mi accontento di fare dtp per i miei piccoli e molto meno impegnativi cataloghi d'arte. Se mi fai vedere in cosa consiste la revisione. Per quello che ne so io di revisione è che il testo sia coerente e armonizzato e privo di errori, che le immagini siano corrette e coerenti col testo. In pratica un lavoraccio. Per il dtp che l'impaginazione e disposizione di testo siano come l'originale in inglese, lavorare su copertina e riferimenti dei traduttori e passare ai vari formati odt, pdf. Lavoraccio anche questo, ma con due monitor in modo da non passare da una finestra all'altra dei relativi file (tradotto e originale), segnarsi dove avvengono le spaginazioni e correggere.
Questo è quanto mi sembra di avere compreso si tratti il lavoro di massima. Per fare ciò è necessaria concentrazione e nessuna distrazione. Io invece che sono sempre tra una distrazione e l'altra (clienti e imprevisti). Ciao -- Manuel Frassinetti Modena -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy