Ngày 02/07/2009 07:35, Vu Phan Gia viết:
Help Agent.
Phải dịch thể nào đây?
1. Trợ lý trợ giúp (đang dùng)
2. Trợ thủ
3. Người giúp đỡ
Tác dụng của cái hộp thoại "Trợ lý trợ giúp" này là cung cấp cho người
dùng thông tin trợ giúp. Nếu để dịch hộp thoại này, em thấy trực quan,,
dễ hiểu nhất là dịch thành "Hộp thoại thông tin trợ giúp" hoặc "Thông
tin trợ giúp" không cũng đủ rồi.
Tuy nhiên cái khái niệm nay hơi chung chung quá. Không biết ngữ cảnh của
cụm từ này là như thế nào?
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]