Debora Lustgarten wrote:
> Jenny's message was a good example. The terms she had Google 
> translate into Spanish (cloth-stitch trail and spray of leaves) came

> out as "fabric track pin-prick" and "leave spraying" [as when you 
> spray vegetables with pesticide]"
> he he he he... See what I mean?

But, as I read it, Jenny's idea was that the machine translation was
just to be a trigger for a real native-speaking lacemaker to offer the
correct terms, and not that we should believe what Google offered. As
if ... <G>.

Margery.
======================================== 
margerybu...@o2.co.uk in North Herts, UK 
======================================== 
 

-
To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line:
unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to
arachne.modera...@gmail.com. Photo site:
http://www.flickr.com/photos/lacemaker/sets/

Reply via email to