Madam, Sir,                        | Madame, Monsieur,
                                   |
Sorry, but your message has not    | D�sole, mais votre message n'est
been delivered.                    | pas parvenu � son destinataire.
                                   |
Due to the dramatically increasing | En raison de la progression
number of unsolicited commercial   | inqui�tante du nombre de courriels
mails and spam mails I am getting  | (courriers �lectroniques)
in my mailbox, I am using an       | commerciaux non sollicit�s et de
automatic mechanism to filter out  | courriels spam que je re�ois dans
such mail.  Unfortunately, this    | ma boite aux lettres, j'utilise un
filtering mechanism has a major    | m�canisme de filtrage
drawback. It is based on various   | automatique. Malheureusement, ce
heuristics, one of which is the    | filtre a un inconv�nient. Il est
list of the people email's address | bas� sur plusieurs heuristiques,
I already have received and        | l'une �tant la liste des adels
approved mail from. If you are     | (adresses �lectroniques) des
reading this, chances are that     | personnes qui m'ont d�j� �crit. Si
your email address is not in this  | vous lisez ceci, il y a de fortes
list.                              | chances pour que vous n'en fassiez
                                   | pas partie.
                                   |
In fact, you are probably not a    | En fait, si vous lisez ceci, vous
spammer, as they usually hid their | n'�tes probablement pas un
real address (therefore you would  | "spammer", qui en g�n�ral cache
not read this, as I cannot reach   | leur adel r�elle (donc vous ne
you).                              | liriez pas ceci puisque je ne
                                   | pourrais pas vous joindre).
                                   |
                                   |
Your message is thus filtered out  | G�n�ralement, votre message est
if:                                | filtr� si:
- it is the first time you are     | - c'est la premi�re fois que vous
  writting to me,                  |   m'�crivez,
- you have changed your email      | - vous avez chang� d'adel,
  address,                         | - votre message est une r�ponse �
- your message is a reply to a     |   un courriel que je vous ai
  mail I sent you, or a response   |   envoy� ou � un article que j'ai
  to an article I posted in the    |   post� dans les nouvelles... mais
  news... but your mail reader or  |   votre lecteur de courriels ou de
  news reader did not use the      |   nouvelles n'a probablement pas
  "Reference" field as my filter   |   utilis� le champs "Reference"
  scans it to determine if the     |   qu'utilise mon logiciel de
  mail should be approved.         |   filtre pour laisser passer votre
                                   |   mail.
                                   |
If your message was not sent to me | Si votre courriel ne m'�tait pas
directly (but through a mail list  | adress� directement (mais � une
of some sort), I *apologize* for   | liste de diffusion �lectronique),
the inconvenience of bouncing it   | je vous prie de m'excuser pour ce
to you. I *invite* you to resent   | courriel et vous demande de me
it to me as described below and    | renvoyer mon courriel comme d�crit
point this problem to me.          | ci dessous et de me signaler ce
                                   | probl�me.
                                   |
So, if you want your message to    | En d�finitive, si vous voulez me
reach me, and thus make you known  | joindre, et aussi vous faire
to my despamming system, you have  | conna�tre de mon syst�me de
to add the word Z36C99A05V to the  | filtrage, il vous faut ajouter le
subject line and re-send it within | mot Z36C99A05V dans le sujet et me
two weeks from now (in fact, I     | le renvoyer dans les deux semaines
added it for you in this message,  | (en fait, je l'ai ajout� pour vous
so a reply to this message would   | dans le sujet de ce message, donc
get through).  Alternatively, you  | une r�ponse � ce courriel passera
can add to your mail the following | le filtre). Une autre alternative
header: X-Despam-Key: Z36C99A05V   | est d'ajouter � votre message un
                                   | champ: X-Despam-Key: Z36C99A05V
                                   |
My despamming system keeps track   | Mon syst�me de filtre garde trace
of the people which e-mail I have  | des adels des personnes dont j'ai
read.  Therefore, you should only  | lu un courriel. Donc vous ne
get this message once.             | devriez recevoir ce message qu'une
                                   | fois.
                                   |
PS: if you want to read more about | PS: si vous voulez en savoir plus
this despamming mechanism, refer   | sur ce syst�me de filtre, referez
to:                                | vous a:
               http://www.laas.fr/~felix/despam.html
--
        Felix
------- start of forwarded message (RFC 934 encapsulation) -------
Received: from laas.laas.fr (root@laas [140.93.0.15])
        by pif.laas.fr (8.9.1a/8.9.1) with ESMTP id GAA13836
        for <[EMAIL PROTECTED]>; Tue, 16 Mar 1999 06:06:12 +0100 (MET)
Received: from tug.org (IDENT:[EMAIL PROTECTED] [158.121.106.10])
        by laas.laas.fr (8.9.1a/8.9.1) with ESMTP id GAA26236
        for <[EMAIL PROTECTED]>; Tue, 16 Mar 1999 06:06:09 +0100 (MET)
Received: (from daemon@localhost)
        by tug.org (8.9.1/8.9.1) id XAA31513
        for latex2html-list; Mon, 15 Mar 1999 23:52:49 -0500
Received: from relay1.teleport.com (relay1.teleport.com [192.108.254.28])
        by tug.org (8.9.1/8.9.1) with SMTP id XAA31510
        for <[EMAIL PROTECTED]>; Mon, 15 Mar 1999 23:52:48 -0500
Received: (qmail 22650 invoked by uid 5); 16 Mar 1999 04:52:47 -0000
Received: from 209-142-10-38.stk.inreach.net(209.142.10.38), claiming to be 
"teleport.com"
 via SMTP by relay1.teleport.com, id smtpdAAA01jzVR; Mon Mar 15 20:52:39 1999
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Mon, 15 Mar 1999 21:02:41 -0800
From: Arthur Ogawa <[EMAIL PROTECTED]>
Organization: TeX Consultants
X-Mailer: Mozilla 4.04 (Macintosh; I; PPC)
MIME-Version: 1.0
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Good to go
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Sender: [EMAIL PROTECTED]
Precedence: bulk
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]

This mail list should now be ready to use.

------- end -------

Reply via email to