Am Montag, den 15.05.2006, 15:45 +0200 schrieb Carlos Perelló Marín: > El lun, 15-05-2006 a las 14:47 +0200, Sebastian Heinlein - glatzor > escribió: > > Hi > > > The upstream translation of a lot of applications do not appear in > > Rosetta. So many translators started to redo the translation from the > > beginning. This results in quite a mess. > > > > I know of the following packages that are affected by this issue: > > > > https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/kdebase/+translations > > Hmm, I think I found the problem, seems like we are missing latest > version for kde-i18n-de. Jonathan, the maintainer, will fix this today. > It affects all KDE packages. > > > > > > https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/openoffice.org/+pots/ooo-writer > > This one is caused by a broken .po file that had non UTF-8 chars inside > a file declared as being UTF-8. Matthias, could you take a look? msgfmt > -v -c -o /dev/null de.po should tell you the lines where the errors are, > ignore the ones about the header. > > Anyway, I fixed it manually but we should fix it in the OO.org > sourcepackage.
What will happen with the duplicated translations? Will they be replaced by the upstream ones or do they stay in rosetta replacing the upstream ones? -- launchpad-users mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users
