El mar, 16-05-2006 a las 01:09 +0200, Sebastian Heinlein - glatzor escribió: > Am Montag, den 15.05.2006, 15:45 +0200 schrieb Carlos Perelló Marín: > > El lun, 15-05-2006 a las 14:47 +0200, Sebastian Heinlein - glatzor > > escribió: > > > > Hi > > > > > The upstream translation of a lot of applications do not appear in > > > Rosetta. So many translators started to redo the translation from the > > > beginning. This results in quite a mess. > > > > > > I know of the following packages that are affected by this issue: > > > > > > https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/kdebase/+translations > > > > Hmm, I think I found the problem, seems like we are missing latest > > version for kde-i18n-de. Jonathan, the maintainer, will fix this today. > > It affects all KDE packages. > > > > > > > > > > https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/openoffice.org/+pots/ooo-writer > > > > This one is caused by a broken .po file that had non UTF-8 chars inside > > a file declared as being UTF-8. Matthias, could you take a look? msgfmt > > -v -c -o /dev/null de.po should tell you the lines where the errors are, > > ignore the ones about the header. > > > > Anyway, I fixed it manually but we should fix it in the OO.org > > sourcepackage. > > What will happen with the duplicated translations? Will they be replaced by > the > upstream ones or do they stay in rosetta replacing the upstream ones?
Unfortunately, will stay in Rosetta replacing the upstream ones. That needs manual changes to restore the upstream ones. Cheers. > -- Carlos Perelló Marín Ubuntu => http://www.ubuntu.com mailto:[EMAIL PROTECTED] http://carlos.pemas.net Valencia - Spain
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
-- launchpad-users mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users
