Dan Nicholson wrote: > On 2/20/07, Alexander E. Patrakov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Dan Nicholson wrote: >> >>> How would an implementation of translated messages work in general? gettext? >> Yes - but the use of $"Message to be translated" syntax requires >> #!/bin/bash. The only difference from the original bootscript would be to >> change the interpreter, add $ before every translatable string (in one case, >> this requires making the string translatable), and add *.po files. Russian >> and Spanish po files already exist for old bootscripts. > > In the Advanced Bash Scripting Guide they seem to suggest using $"..." > is deprecated and gettext should be used directly. > > http://tldp.org/LDP/abs/html/localization.html
Yes - but Fedora still uses this old syntax. > So, any localization might be best done in a portable manner anyway. I will try this. > That would require moving gettext to /bin, though. No, because the required gconv libraries and locale data are in /usr anyway. Thus, there is no choice except falling back to untranslated English strings until /usr is mounted. So, the functions file should define the gettext function that functions like echo, if /usr/bin/gettext is missing. -- Alexander E. Patrakov -- http://linuxfromscratch.org/mailman/listinfo/lfs-dev FAQ: http://www.linuxfromscratch.org/faq/ Unsubscribe: See the above information page