Hello Petr, *, On Tue, Apr 09, 2013 at 01:17:37PM +0200, Petr Mladek wrote: > Thomas Hackert píše v Út 09. 04. 2013 v 04:12 +0200: > > On Mon, Apr 08, 2013 at 07:41:59PM +0200, Petr Mladek wrote: > > I think, you misunderstood me: I was not scared about its content, but > > the amount of links Yifan offered to me ... ;) > > I think that we should not mention all the links in the first mail :-)
well, maybe depending, where someone wants to help ... ;) And please, someone should split the pages into one for testers, one for translators and so on ... ;) If I had the time atm, I would start with it myself, but alas ... :( > > > + Are there any really useful parts? > > > + Are there any really useless parts? > > > > Somehow ... Yes :) But I was missing a more extended explanation for > > translators ... :( Such things like ... > > Good to know! "G" > > 1. I have found in most test cases the beginning "In German", but when I > > looked at the inactive Base test cases (why are they inactive, btw.?), I > > found a different structure with a "[de]" in front of the segment. Is > > this a relic from the OOo-TCM? And would it not be better to use this > > structure? > > The disabled tests use the old format. They need to get reformatted > before they get enabled. O.K. > The problem is that Moztrap does not support localizations. We are > looking for a volunteer who could implement it. In the meantime, we need > to use a workaround. We started with the old format but people > complained that the tests were hard to proceed. There were too many > lines between each step. So, Yi Fan started to convert the tests into > the new format where all steps and results are in one place for a given > locale. O.K. And thanks to Yifan :) > > And I seem to remember (from the ToDo list, I think ... ;) ) > > that an import of old test cases is planned. What is the status here? > > Are translations of them are imported as well? > > AFAIK, Yi Fan already ported all useful test cases. I think that he > ignored some trivial tests that did not make much sense. But I might be > wrong. O.K. > > 2. How do I get my translated test cases in a test run? A short test > > during my translation shows me, that they were not in there ... :( Or > > does someone have to prove them first and then they get active? > > I am afraid that this is related to the branches. If you modify the text > in the branch "0" it is not automatically updated in other branches. I > am not sure if there is a way to synchronize this. Yi Fan? This would be a cool feature ... ;) Maybe one for the ToDo list? > Sigh, I am looking forward to have a real localization support in > Moztrap. Not only you ... ;) > > ... And maybe some more, which I forgot ... ;) > > Thanks a lot for the feedback. You are welcome :) > > > I wonder if we could somehow change the structure to make the start > > > easier. I would be great to split the really necessary steps and other > > > details that could be read later. :-) > > I do not have time for this myself right now. But I hope that me or > anyone else would have time to do it soon. Me too ... ;) Have a nice evening Thomas. -- NP: Rebentisch – Zittern (Digital Dust Remix) _______________________________________________ List Name: Libreoffice-qa mailing list Mail address: Libreoffice-qa@lists.freedesktop.org Change settings: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-qa Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-qa/