source/sl/accessibility/messages.po                            |   60 
 source/sl/avmedia/messages.po                                  |   58 
 source/sl/basctl/messages.po                                   |  212 
 source/sl/basic/messages.po                                    |   60 
 source/sl/chart2/messages.po                                   | 1535 
 source/sl/connectivity/messages.po                             |  301 
 source/sl/cui/messages.po                                      | 6420 +--
 source/sl/dbaccess/messages.po                                 |  614 
 source/sl/desktop/messages.po                                  |  118 
 source/sl/dictionaries/da_DK.po                                |   24 
 source/sl/dictionaries/eo.po                                   |   26 
 source/sl/dictionaries/es.po                                   |   11 
 source/sl/dictionaries/mn_MN.po                                |   26 
 source/sl/dictionaries/pt_PT.po                                |   11 
 source/sl/dictionaries/sq_AL.po                                |   10 
 source/sl/editeng/messages.po                                  |   68 
 source/sl/extensions/messages.po                               |  344 
 source/sl/extras/source/gallery/share.po                       |   14 
 source/sl/filter/messages.po                                   |  618 
 source/sl/forms/messages.po                                    |  176 
 source/sl/formula/messages.po                                  |  940 
 source/sl/fpicker/messages.po                                  |  132 
 source/sl/framework/messages.po                                |  218 
 source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po                     |   10 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po            |   32 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po            | 1910 -
 source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po         |18126 
+++++++++-
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po                    |   18 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po                 |   40 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po                 | 2500 -
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po                 |   14 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po              |  548 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po                | 2704 +
 source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po                    |   16 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po                 |    4 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po              |   14 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po                |  306 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po                | 2498 +
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po                |  234 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po                |   46 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po                |   14 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po            |   20 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po | 2826 -
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po             | 1028 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po          |  544 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po                 |  424 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po              |   10 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po              |   36 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po              |    4 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po              |  142 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po           |   86 
 source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po                 |   46 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po                  |  424 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po               |  108 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po               | 1066 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po               |  322 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po               |   18 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po            |  880 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po        |   10 
 source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po     |   59 
 source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po  |  627 
 source/sl/oox/messages.po                                      |   58 
 source/sl/reportdesign/messages.po                             |  156 
 source/sl/sc/messages.po                                       | 8864 ++--
 source/sl/scaddins/messages.po                                 | 1860 -
 source/sl/sccomp/messages.po                                   |   86 
 source/sl/scp2/source/ooo.po                                   |   54 
 source/sl/sd/messages.po                                       | 2192 -
 source/sl/sfx2/messages.po                                     | 1655 
 source/sl/shell/messages.po                                    |   58 
 source/sl/starmath/messages.po                                 |  870 
 source/sl/svl/messages.po                                      |   60 
 source/sl/svtools/messages.po                                  |  305 
 source/sl/svx/messages.po                                      | 5249 +-
 source/sl/sw/messages.po                                       | 8464 ++--
 source/sl/uui/messages.po                                      |  336 
 source/sl/vcl/messages.po                                      |  525 
 source/sl/wizards/messages.po                                  |   58 
 source/sl/wizards/source/resources.po                          |    6 
 source/sl/writerperfect/messages.po                            |  118 
 source/sl/xmlsecurity/messages.po                              |  198 
 81 files changed, 52732 insertions(+), 28150 deletions(-)

New commits:
commit 25d2fa3ee286cd1713b440f984c37a729a2c6cb7
Author:     Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>
AuthorDate: Sun May 9 20:08:16 2021 +0200
Commit:     Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>
CommitDate: Sun May 9 20:08:16 2021 +0200

    Update Slovenian translation
    
    Change-Id: If447a7b6ce01b64ce36336d08fe542b9a90e5378

diff --git a/source/sl/accessibility/messages.po 
b/source/sl/accessibility/messages.po
index 61015291485..778709a3b3b 100644
--- a/source/sl/accessibility/messages.po
+++ b/source/sl/accessibility/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #. extracted from accessibility/inc
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Project-Style: openoffice\n"
 
@@ -66,3 +66,55 @@ msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
 msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
 msgid "Row %ROWNUMBER"
 msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "U_redi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rani"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
diff --git a/source/sl/avmedia/messages.po b/source/sl/avmedia/messages.po
index aa7a4a70881..9b3ae11e104 100644
--- a/source/sl/avmedia/messages.po
+++ b/source/sl/avmedia/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #. extracted from avmedia/inc
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 09:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-28 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,3 +126,55 @@ msgstr "Oblika zapisa izbrane datoteke ni podprta."
 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "U_redi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rani"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po
index ed4ee6f09e9..55cee3e72ef 100644
--- a/source/sl/basctl/messages.po
+++ b/source/sl/basctl/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #. extracted from basctl/inc
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -489,6 +489,58 @@ msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
 msgid "Extension"
 msgstr "Razširitev"
 
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "U_redi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rani"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
 msgid "Basic Macros"
@@ -504,112 +556,112 @@ msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
 msgid "Runs or saves the current macro."
 msgstr "Zažene ali shrani trenutni makro."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:161
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
 msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro 
from list."
 msgstr "Naniza makre, ki so vsebovani v izbranem modulu s seznama Makro iz."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:174
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167
 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
 msgid "Existing Macros In:"
 msgstr "Obstoječi makri v:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:243
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:231
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
 msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your 
macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then 
open this dialog."
 msgstr "Izpiše knjižnice in module, kjer lahko odprete ali shranite svoje 
makre. Za shranjevanje makra z določenim dokumentom odprite dokument in nato 
odprite to pogovorno okno."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:261
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:247
 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
 msgid "Macro From"
 msgstr "Makro iz"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263
 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
 msgid "Save Macro In"
 msgstr "Shrani makro v"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:318
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
 msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the 
name of a macro, enter a name here."
 msgstr "Prikaže ime izbranega makra. Če želite ustvariti ali spremeniti ime 
makra, tukaj vnesite ime."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:329
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:309
 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
 msgid "Macro Name"
 msgstr "Ime makra"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:352
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:331
 msgctxt "basicmacrodialog|assign"
 msgid "Assign..."
 msgstr "Dodeli ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:359
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
 msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to 
a menu command, a toolbar, or an event."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Prilagodi, kjer lahko izbrani makro dodelite 
menijskemu ukazu, orodni vrstici ali dogodku."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:371
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350
 msgctxt "basicmacrodialog|edit"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:378
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
 msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or 
dialog for editing."
 msgstr "Zažene se urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, izbrani makro ali pogovorno 
okno pa se odpre za urejanje."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:369
 msgctxt "basicmacrodialog|delete"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:397
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
 msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro 
or selected module."
 msgstr "Ustvari nov makro, ustvari nov modul ali izbriše izbrani makro oz. 
izbrani modul."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:409
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:388
 msgctxt "basicmacrodialog|new"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nov"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:416
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
 msgid "Creates a new library."
 msgstr "Ustvari novo knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:428
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:407
 msgctxt "basicmacrodialog|organize"
 msgid "Organizer..."
 msgstr "Organizator ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:435
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
 msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete 
existing macro modules, dialogs, and libraries."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Organizator makrov, kjer lahko dodajate, urejate 
ali izbrišete obstoječe module, pogovorna okna in knjižnice makrov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:447
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:426
 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
 msgid "New Library"
 msgstr "Nova knjižnica"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:454
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:433
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
 msgid "Saves the recorded macro in a new library."
 msgstr "Posneti makro shrani v novi knjižnici."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:466
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:445
 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
 msgid "New Module"
 msgstr "Nov modul"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:473
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:452
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
 msgid "Saves the recorded macro in a new module."
 msgstr "Posneti makro shrani v novem modulu."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:521
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:500
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
 msgid "Opens a dialog to organize macros."
 msgstr "Odpre pogovorno okno, namenjeno organiziranju makrov."
@@ -659,17 +711,17 @@ msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
 msgid "Available languages:"
 msgstr "Jeziki na voljo:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:263
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264
 msgctxt "defaultlanguage|defined"
 msgid "Select a language to define the default user interface language. All 
currently present strings will be assigned to the resources created for the 
selected language."
 msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni 
nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:278
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279
 msgctxt "defaultlanguage|added"
 msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be 
created in the library. Strings of the current default user interface language 
will be copied to these new resources by default."
 msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v 
knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo 
samodejno kopirani v te nove vire."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:293
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294
 msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
 msgid "Add User Interface Languages"
 msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
@@ -699,72 +751,72 @@ msgctxt "dialogpage|extended_tip|library"
 msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
 msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected 
library."
 msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano 
knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:141
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140
 msgctxt "dialogpage|newmodule"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:148
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
 msgid "Opens the editor and creates a new module."
 msgstr "Odpre urejevalnik in ustvari nov modul."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:161
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160
 msgctxt "dialogpage|newdialog"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:184
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
 msgid "Deletes the selected element or elements without requiring 
confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:197
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
 msgctxt "dialogpage|password"
 msgid "_Password..."
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:204
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
 msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
 msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:216
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214
 msgctxt "dialogpage|import"
 msgid "_Import..."
 msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:223
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
 msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the 
current list, and then click Open."
 msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na 
trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:235
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
 msgctxt "dialogpage|export"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:261
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
 msgid "Lists the existing modules or dialogs."
 msgstr "Vrne seznam obstoječih modulov oz. pogovornih oken."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:112
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113
 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljivka"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:124
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125
 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:138
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139
 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -779,7 +831,7 @@ msgctxt "exportdialog|extension"
 msgid "Export as _extension"
 msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:106
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
 msgctxt "exportdialog|basic"
 msgid "Export as BASIC library"
 msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
@@ -799,32 +851,32 @@ msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
 msgid "Import Libraries"
 msgstr "Uvozi knjižnice"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:118
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114
 msgctxt "importlibdialog|ref"
 msgid "Insert as reference (read-only)"
 msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:127
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122
 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
 msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded 
each time you start %PRODUCTNAME."
 msgstr "Doda izbrano knjižnico kot datoteko, namenjeno samo branju. Knjižnica 
se ponovno naloži vsakič, ko zaženete %PRODUCTNAME."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:138
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133
 msgctxt "importlibdialog|replace"
 msgid "Replace existing libraries"
 msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:147
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141
 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
 msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
 msgstr "Zamenja istoimensko knjižnico s trenutno knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:164
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156
 msgctxt "importlibdialog|label1"
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:279
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263
 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
 msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You 
can also select a library from the list."
 msgstr "Vnesite ime ali pot do knjižnice, ki jo želite dodati. Knjižnico lahko 
izberete tudi s seznama."
@@ -849,52 +901,52 @@ msgctxt "libpage|extended_tip|library"
 msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:187
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186
 msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
 msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected 
library."
 msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano 
knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:199
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198
 msgctxt "libpage|password"
 msgid "_Password..."
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:206
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205
 msgctxt "libpage|extended_tip|password"
 msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
 msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:218
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217
 msgctxt "libpage|new"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224
 msgctxt "libpage|extended_tip|new"
 msgid "Creates a new library."
 msgstr "Ustvari novo knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:238
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237
 msgctxt "libpage|import"
 msgid "_Import..."
 msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:245
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
 msgctxt "libpage|extended_tip|import"
 msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the 
current list, and then click Open."
 msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na 
trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:258
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
 msgctxt "libpage|export"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279
 msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
 msgid "Deletes the selected element or elements without requiring 
confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305
 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
 msgid "Select the application or the document containing the macro libraries 
that you want to organize."
 msgstr "Izberite program ali dokument, ki vsebuje knjižnice makrov, ki jih 
želite organizirati."
@@ -914,37 +966,37 @@ msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
 msgid "Deletes the selected breakpoint."
 msgstr "Izbriše izbrano prekinitveno točko."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143
 msgctxt "managebreakpoints|active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivno"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:156
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
 msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
 msgstr "Aktivira ali deaktivira trenutno prekinitveno točko."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:220
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
 msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
 msgstr "Vnesite številko vrstice za novo prekinitveno točko, nato kliknite 
Nov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:248
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
 msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes 
effect."
 msgstr "Navedite število zank, ki jih je potrebno izvesti, preden se 
prekinitvena točka aktivira."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:261
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
 msgctxt "managebreakpoints|label2"
 msgid "Pass count:"
 msgstr "Števec prehodov:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:284
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279
 msgctxt "managebreakpoints|label1"
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Prekinitvene točke"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:311
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
 msgid "Specifies the options for breakpoints."
 msgstr "Določa možnosti za prekinitvene točke."
@@ -984,62 +1036,62 @@ msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
 msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any 
open documents."
 msgstr "Izpiše seznam obstoječih knjižnic makrov za trenuten modul in vse 
odprte dokumente."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
 msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected 
library."
 msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano 
knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:141
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
 msgctxt "modulepage|newmodule"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:148
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147
 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
 msgid "Opens the editor and creates a new module."
 msgstr "Odpre urejevalnik in ustvari nov modul."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:161
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160
 msgctxt "modulepage|newdialog"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:168
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
 msgid "Lets you manage the macro libraries."
 msgstr "Omogoča upravljanje knjižnice makrov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
 msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
 msgstr "Ustvari nov makro ali izbriše izbrani makro."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:202
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200
 msgctxt "modulepage|password"
 msgid "_Password..."
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:209
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207
 msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
 msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
 msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:221
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219
 msgctxt "modulepage|import"
 msgid "_Import..."
 msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:228
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
 msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
 msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the 
current list, and then click Open."
 msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na 
trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:240
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
 msgctxt "modulepage|export"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:266
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264
 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
 msgid "Lists the existing modules or dialogs."
 msgstr "Vrne seznam obstoječih modulov oz. pogovornih oken."
@@ -1054,7 +1106,7 @@ msgctxt "newlibdialog|area"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:132
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
 msgid "Enter a name for the new library or module."
 msgstr "Vnesite ime za nov modul ali knjižnico."
@@ -1092,4 +1144,4 @@ msgstr "Po _abecedi"
 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
 msgctxt "sortmenu|properorder"
 msgid "_Proper order"
-msgstr "_Pravo zapodredje"
+msgstr "_Pravo zaporedje"
diff --git a/source/sl/basic/messages.po b/source/sl/basic/messages.po
index e7a0502e7d4..2222ab0e957 100644
--- a/source/sl/basic/messages.po
+++ b/source/sl/basic/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #. extracted from basic/inc
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-24 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:02+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Project-Style: openoffice\n"
 
@@ -653,6 +653,58 @@ msgctxt "RID_BASIC_START"
 msgid "$(ARG1)"
 msgstr "$(ARG1)"
 
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "U_redi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rani"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
 #: basic/inc/strings.hrc:24
 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
 msgid "On"
diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index 81d3f4edfbb..eaa9ba21fc5 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #. extracted from chart2/inc
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,6 +37,58 @@ msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
 msgid "Pyramid"
 msgstr "Piramida"
 
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "U_redi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rani"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
 #: chart2/inc/strings.hrc:24
 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
 msgid "Chart Wizard"
@@ -1026,10 +1078,10 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
 msgid "Data Labels for all Data Series"
 msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
-msgid "Show value as _number"
-msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
+msgid "Value as _number"
+msgstr "Vrednost kot _številka"
 
 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
@@ -1038,235 +1090,250 @@ msgstr "Prikaže absolutne vrednosti podatkovnih točk."
 
 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
-msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
+msgid "Value as _percentage"
+msgstr "Vrednost kot _odstotek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:135
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
 msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
 msgstr "Prikaže odstotni delež podatkovnih točk glede na vsak stolpec."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:146
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
-msgid "Show _category"
-msgstr "Pokaži _kategorijo"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategorija"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:155
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
 msgid "Shows the data point text labels."
 msgstr "Pokaže oznake podatkovnih točk."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
-msgid "Show _legend key"
-msgstr "Pokaži ključ _legende"
+msgid "_Legend key"
+msgstr "_Ključ legende"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:175
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
 msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
 msgstr "Pokaže ikone legende poleg vsake oznake podatkovne točke."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:186
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
 msgid "Auto text _wrap"
 msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:201
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
 msgid "Number _format..."
 msgstr "_Oblika števil ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
 msgid "Opens a dialog to select the number format."
 msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike zapisa števil."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:220
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
 msgid "Percentage f_ormat..."
 msgstr "O_blika odstotkov ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:228
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
 msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
 msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike odstotkov."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:241
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237
 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
 msgid "ABCD"
 msgstr "ABCD"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:260
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Ločilo"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Space"
-msgstr "Presledek"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Comma"
-msgstr "Vejica"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Podpičje"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
+msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "New line"
-msgstr "Nova vrstica"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
+msgid "_Series name"
+msgstr "_Ime niza"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Period"
-msgstr "Pika"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
+msgid "Shows the data series name in the label."
+msgstr "Pokaže ime niza podatkov v oznaki."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:285
-msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same 
object."
-msgstr "Določa ločilo med več besedilnimi nizi istega predmeta."
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288
+msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi besedila"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:311
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
 msgid "Place_ment"
 msgstr "Pos_tavitev"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Best fit"
 msgstr "Prilegajoče"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Center"
 msgstr "Na sredini"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Above"
 msgstr "Nad"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Top left"
 msgstr "Levo zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Levo spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Below"
 msgstr "Pod"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:345
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Desno spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:346
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Top right"
 msgstr "Desno zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Inside"
 msgstr "Znotraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:349
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Outside"
 msgstr "Zunaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:350
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Near origin"
 msgstr "Ob izvoru"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
 msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
 msgstr "Določa postavitev oznak podatkov glede na predmete."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:364
-msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
-msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Ločilo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Presledek"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Vejica"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:385
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Podpičje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:386
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Nova vrstica"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Period"
+msgstr "Pika"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same 
object."
+msgstr "Določa ločilo med več besedilnimi nizi istega predmeta."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:382
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406
 msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi besedila"
+msgid "Attribute Options"
+msgstr "Možnosti atributov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
 msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
 msgstr "Če želite nastaviti usmerjenost besedila podatkovnih oznak, kliknite 
ustrezni del številčnice."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
 msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
 msgstr "Vnesite kot sukanja podatkovnih oznak v smeri, nasprotni smeri urinega 
kazalca."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:460
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
 msgid "_Degrees"
 msgstr "_stopinj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:485
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518
 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
 msgid "Te_xt direction"
 msgstr "Smer _besedila"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:502
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
 msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text 
layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is 
enabled."
 msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev 
besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za 
kompleksno postavitev besedila."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:527
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558
 msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
 msgid "Rotate Text"
 msgstr "Zasukaj besedilo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:560
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
 msgid "_Connect displaced data labels to data points"
 msgstr "_Poveži razpostrte oznake podatkov s podatkovnimi točkami"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
 msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
 msgstr "Nariše črto, ki povezuje podatkovne oznake s podatkovnimi točkami."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611
 msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
 msgid "Leader Lines"
 msgstr "Vodilne črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:603
-msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
 msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Oznake podatkov, ki omogoča nastavljanje oznak 
podatkov."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:625
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
 msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Oznake podatkov, ki omogoča nastavljanje oznak 
podatkov."
@@ -1276,192 +1343,192 @@ msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
 msgid "Does not show any error bars."
 msgstr "Ne prikaže stolpcev napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
 msgid "_Constant Value"
 msgstr "_Konstantna vrednost"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
 msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
 msgstr "Prikaže konstantne vrednosti, ki jih navedete v območju Parametri."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
 msgid "_Percentage"
 msgstr "_Odstotek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
 msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data 
point. Set the percentage in the Parameters area."
 msgstr "Prikaže odstotke. Prikaz se nanaša na odgovarjajočo podatkovno točko. 
Odstotke nastavite v območju Parametri."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
 msgid "Select a function to calculate the error bars."
 msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:214
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Standardna napaka"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:223
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Standardni odklon"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianca"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
 msgid "Error Margin"
 msgstr "Toleranca napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
 msgid "Select a function to calculate the error bars."
 msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
 msgid "Cell _Range"
 msgstr "Obseg _celic"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
 msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the 
positive and negative error bar values."
 msgstr "Kliknite Obseg celic, nato določite obseg celic, od koder naj bodo 
vzete pozitivne in negativne vrednosti stolpca napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
 msgid "Error Category"
 msgstr "Kategorija napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:310
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:295
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
 msgid "Positive _and Negative"
 msgstr "Pozitivno _in negativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:319
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
 msgid "Shows positive and negative error bars."
 msgstr "Pokaže pozitivne in negativne stolpce napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
 msgid "Pos_itive"
 msgstr "Po_zitivno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:340
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
 msgid "Shows only positive error bars."
 msgstr "Pokaže le pozitivne stolpce napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
 msgid "Ne_gative"
 msgstr "Ne_gativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:361
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
 msgid "Shows only negative error bars."
 msgstr "Pokaže le negativne stolpce napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:411
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:391
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
 msgid "Error Indicator"
 msgstr "Pokazatelj napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:459
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:435
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
 msgid "P_ositive (+)"
 msgstr "P_ozitivno (+)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:477
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
 msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error 
value."
 msgstr "Vnesite vrednost za prištevanje prikazani vrednosti kot pozitivne 
vrednosti napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
 msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. 
Use the Shrink button to select the range from a sheet."
 msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti pozitivne 
vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:510
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
 msgid "Select data range"
 msgstr "Izberi obseg podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:514
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
 msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the 
cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to 
full size."
 msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo 
izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se 
prikaže v polni velikosti."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
 msgid "_Negative (-)"
 msgstr "_Negativno (-)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:558
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
 msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative 
error value."
 msgstr "Vnesite vrednost za odštevanje od prikazane vrednosti kot negativne 
vrednosti napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:576
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
 msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. 
Use the Shrink button to select the range from a sheet."
 msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti negativne 
vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
 msgid "Select data range"
 msgstr "Izberi obseg podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:595
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
 msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the 
cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to 
full size."
 msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo 
izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se 
prikaže v polni velikosti."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:614
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
 msgid "Same value for both"
 msgstr "Enaka vrednost za oba"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
 msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. 
You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets 
copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
 msgstr "Omogočite za rabo pozitivnih vrednosti napake tudi kot negativnih 
vrednosti napake. Spremenite lahko le vrednosti polja »Pozitivno (+)«. Ta 
vrednost se samodejno kopira v polje »Negativno (-)«."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:641
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:618
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:658
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:635
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
 msgid "Select Range for Positive Error Bars"
 msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:669
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:646
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
 msgid "Select Range for Negative Error Bars"
 msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:680
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
 msgid "From Data Table"
 msgstr "Iz podatkovne tabele"
@@ -1471,32 +1538,32 @@ msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102
 msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
 msgid "_Display legend"
 msgstr "_Pokaži legendo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:129
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124
 msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139
 msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:161
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154
 msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
 msgid "_Top"
 msgstr "Na _vrhu"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169
 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "Na _dnu"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195
 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
@@ -1506,72 +1573,72 @@ msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
 msgid "Axes"
 msgstr "Osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102
 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
 msgid "_X axis"
 msgstr "Os _X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
 msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
 msgstr "Prikaže os X s podrazdelki."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122
 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
 msgid "_Y axis"
 msgstr "Os _Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130
 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
 msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
 msgstr "Prikaže os Y kot črto s podrazdelki."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
 msgid "_Z axis"
 msgstr "Os _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150
 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
 msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
 msgstr "Prikaže os Z kot črto s podrazdelki."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167
 msgctxt "insertaxisdlg|label1"
 msgid "Axes"
 msgstr "Osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198
 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
 msgid "X _axis"
 msgstr "O_s X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206
 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
 msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
 msgstr "Na grafikonu prikaže drugotno os X."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218
 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
 msgid "Y ax_is"
 msgstr "_Os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
 msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For 
example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
 msgstr "Glavna os in pomožna os imata lahko različni merili. Tako lahko npr. 
eno os umerite na 2 m, drugo pa na 1,5 m."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
 msgid "Z axi_s"
 msgstr "Os _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258
 msgctxt "insertaxisdlg|label2"
 msgid "Secondary Axes"
 msgstr "Drugotne osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290
 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
 msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
 msgstr "Določa osi, prikazane v grafikonu."
@@ -1581,77 +1648,77 @@ msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
 msgid "Grids"
 msgstr "Mreže"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102
 msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
 msgid "_X axis"
 msgstr "Os _X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
 msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
 msgstr "Osi X grafikona doda mrežne črte."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122
 msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
 msgid "_Y axis"
 msgstr "Os _Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130
 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
 msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
 msgstr "Osi Y grafikona doda mrežne črte."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
 msgid "_Z axis"
 msgstr "Os _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150
 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
 msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
 msgstr "Osi Z grafikona doda mrežne črte."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167
 msgctxt "insertgriddlg|label1"
 msgid "Major Grids"
 msgstr "Glavne mreže"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198
 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
 msgid "X _axis"
 msgstr "O_s X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206
 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
 msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
 msgstr "Dopolni os X z mrežnimi črtami, ki jo porazdelijo na manjše razdelke."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218
 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
 msgid "Y ax_is"
 msgstr "_Os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226
 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
 msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
 msgstr "Dopolni os Y z mrežnimi črtami, ki jo porazdelijo na manjše razdelke."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238
 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
 msgid "Z axi_s"
 msgstr "Os _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246
 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
 msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
 msgstr "Dopolni os X z mrežnimi črtami, ki jo porazdelijo na manjše razdelke."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
 msgctxt "insertgriddlg|label2"
 msgid "Minor Grids"
 msgstr "Pomožne mreže"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
 msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. 
This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are 
working with large charts."
 msgstr "Osi lahko razdelite na odseke tako, da jim dodelite mrežne črte. To 
omogoča boljši pregled nad grafikonom, še posebej, če delate z večjimi 
grafikoni."
@@ -1671,32 +1738,32 @@ msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
 msgid "_Subtitle"
 msgstr "Podna_slov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:124
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
 msgid "Enter the desired title for the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
 msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
 msgstr "Vnesite želeni podnaslov grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:180
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
 msgid "_X axis"
 msgstr "Os _X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
 msgid "_Y axis"
 msgstr "Os _Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206
 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
 msgid "_Z axis"
 msgstr "Os _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
 msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov za os X grafikona."
@@ -1706,42 +1773,42 @@ msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
 msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov za os Y grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:260
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
 msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov za os Z grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
 msgctxt "inserttitledlg|Axe"
 msgid "Axes"
 msgstr "Osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308
 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
 msgid "X _axis"
 msgstr "O_s X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:327
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322
 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
 msgid "Y ax_is"
 msgstr "_Os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:345
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
 msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni drugotni naslov za os X grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:362
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
 msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni drugotni naslov za os Y grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:379
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
 msgctxt "inserttitledlg|label2"
 msgid "Secondary Axes"
 msgstr "Drugotne osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:411
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
 msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
 msgstr "Odpre pogovorno okno za vnos ali spreminjanje naslovov grafikona."
@@ -1776,187 +1843,187 @@ msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
 msgid "Show labels"
 msgstr "Pokaži oznake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:39
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:38
 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Nasprotna smer"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:65
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:63
 msgctxt "sidebaraxis|label1"
 msgid "_Label position:"
 msgstr "Položaj _oznake:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Near Axis"
 msgstr "Ob os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Near Axis (other side)"
 msgstr "Ob os (z druge strani)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:81
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Outside start"
 msgstr "Na zunanji začetek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:82
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Outside end"
 msgstr "Na zunanji konec"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:96
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:94
 msgctxt "sidebaraxis|label2"
 msgid "_Text orientation:"
 msgstr "_Usmerjenost besedila:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:34
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:56
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:51
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
 msgctxt "sidebarelements|l"
 msgid "Titles"
 msgstr "Naslovi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:131
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
 msgid "Show legend"
 msgstr "Pokaži legendo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:135
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
 msgid "Show Legend"
 msgstr "Pokaži legendo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:156
 msgctxt "sidebarelements|placement_label"
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Postavitev:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:183
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:172
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:173
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Top"
 msgstr "Zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:174
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:186
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:204
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:193
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
 msgid "Show the legend without overlapping the chart"
 msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:212
 msgctxt "sidebarelements|label_legen"
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:242
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
 msgid "X axis"
 msgstr "Os X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:256
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
 msgid "X axis title"
 msgstr "Naslov osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:270
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
 msgid "Y axis"
 msgstr "Os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:284
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
 msgid "Y axis title"
 msgstr "Naslov osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:298
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
 msgid "Z axis"
 msgstr "Os Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:312
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
 msgid "Z axis title"
 msgstr "Naslov osi Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:350
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:326
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
 msgid "2nd X axis"
 msgstr "Druga os X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:364
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
 msgid "2nd X axis title"
 msgstr "Naslov druge osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:378
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
 msgid "2nd Y axis"
 msgstr "Druga os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:392
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:365
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
 msgid "2nd Y axis title"
 msgstr "Naslov druge osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
 msgctxt "sidebarelements|label_axes"
 msgid "Axes"
 msgstr "Osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:446
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
 msgid "Horizontal major"
 msgstr "Vodoravne glavne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:461
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:426
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
 msgid "Vertical major"
 msgstr "Navpične glavne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:476
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:440
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
 msgid "Horizontal minor"
 msgstr "Vodoravne pomožne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:491
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:454
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
 msgid "Vertical minor"
 msgstr "Navpične pomožne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
 msgctxt "sidebarelements|label_gri"
 msgid "Gridlines"
 msgstr "Mrežne črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:533
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:493
 msgctxt "sidebarelements|text_title"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:544
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:504
 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
@@ -2016,17 +2083,17 @@ msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
 msgid "0.00"
 msgstr "0,00"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:132
 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
 msgid "0.00"
 msgstr "0,00"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:153
 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
 msgid "Positive and Negative"
 msgstr "Pozitivno in negativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:170
 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
 msgid "Positive"
 msgstr "Pozitivno"
@@ -2036,87 +2103,87 @@ msgctxt 
"sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:211
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:210
 msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
 msgid "Indicator"
 msgstr "Pokazatelj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:45
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:41
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
 msgid "Show data labels"
 msgstr "Pokaži oznake podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:69
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:64
 msgctxt "sidebarseries|label_box"
 msgid "P_lacement:"
 msgstr "Po_stavitev:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:79
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Above"
 msgstr "Nad"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:80
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Below"
 msgstr "Pod"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Center"
 msgstr "Na sredini"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Outside"
 msgstr "Zunaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Inside"
 msgstr "Znotraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:89
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Near origin"
 msgstr "Ob izvoru"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:109
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
 msgid "Show trendline"
 msgstr "Pokaži trendno črto"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:140
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
 msgid "Y error bars"
 msgstr "Stolpci napake Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:166
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:155
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
 msgid "X error bars"
 msgstr "Stolpci napake X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:188
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:174
 msgctxt "sidebarseries|label1"
 msgid "Error Bars"
 msgstr "Stolpci napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:203
 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
 msgid "Primary Y axis"
 msgstr "Prvotno os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:238
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:219
 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
 msgid "Secondary Y axis"
 msgstr "Drugotno os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:240
 msgctxt "sidebarseries|axis_label"
 msgid "Align Series to Axis"
 msgstr "Poravnaj nize podatkov na os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:278
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:256
 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
 msgid "Data series '%1'"
 msgstr "Niz podatkov »%1«"
@@ -2126,72 +2193,72 @@ msgctxt "sidebartype|3dlook"
 msgid "_3D Look"
 msgstr "Videz _3D"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:104
 msgctxt "sidebartype|3dscheme"
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
 msgctxt "sidebartype|3dscheme"
 msgid "Realistic"
 msgstr "Realistično"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:126
 msgctxt "sidebartype|shapeft"
 msgid "Sh_ape"
 msgstr "Obli_ka"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:188
 msgctxt "sidebartype|stack"
 msgid "_Stack series"
 msgstr "_Naloži nize"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:214
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
 msgctxt "sidebartype|ontop"
 msgid "On top"
 msgstr "Na vrh"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:222
 msgctxt "sidebartype|percent"
 msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:244
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:236
 msgctxt "sidebartype|deep"
 msgid "Deep"
 msgstr "Globoko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:264
 msgctxt "sidebartype|linetypeft"
 msgid "_Line type"
 msgstr "Vrsta _črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:290
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:279
 msgctxt "sidebartype|linetype"
 msgid "Straight"
 msgstr "Ravno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:280
 msgctxt "sidebartype|linetype"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Gladko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:292
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:281
 msgctxt "sidebartype|linetype"
 msgid "Stepped"
 msgstr "Stopnjevito"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:302
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291
 msgctxt "sidebartype|properties"
 msgid "Properties..."
 msgstr "Lastnosti ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:320
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:309
 msgctxt "sidebartype|sort"
 msgid "_Sort by X values"
 msgstr "_Razvrsti po vrednostih X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:331
 msgctxt "sidebartype|nolinesft"
 msgid "_Number of lines"
 msgstr "Š_tevilo črt"
@@ -2221,117 +2288,117 @@ msgctxt 
"smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
 msgid "Apply a line curve model."
 msgstr "Dodeli črtni model krivulje."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167
 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Ločljivost:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181
 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
 msgid "_Degree of polynomials:"
 msgstr "_Stopnja polinomov:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:202
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199
 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
 msgid "Set the resolution."
 msgstr "Nastavite ločljivost."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:219
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
 msgid "Set the degree of the polynomials."
 msgstr "Določite stopnjo polinomov."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:253
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
 msgid "Apply a line curve model."
 msgstr "Dodeli črtni model krivulje."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
 msgid "_Start with horizontal line"
 msgstr "_Začni z vodoravno črto"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
 msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
 msgstr "Začni z vodoravno črto in korači navpično navzgor na njenem koncu."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
 msgid "Step at the _horizontal mean"
 msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
 msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
 msgstr "Začni z navpičnim korakom navzgor in končaj z vodoravno črto."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:175
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
 msgid "_End with horizontal line"
 msgstr "_Končaj z vodoravno črto"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:186
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
 msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X 
values and end with horizontal line."
 msgstr "Začni z vodoravno črto, navpično korači navzgor na sredi vrednosti X 
in končaj z vodoravno črto."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
 msgid "Step to the _vertical mean"
 msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
 msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a 
horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
 msgstr "Začni z navpičnim korakom na sredi vrednosti Y, nariši vodoravno črto 
in končaj z navpičnim korakom do konca."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:236
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226
 msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
 msgid "Type of Stepping"
 msgstr "Vrsta koračenja"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:46
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
 msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
 msgstr "Omogoča ročni vnos kota postavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:60
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57
 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
 msgid "_Degrees"
 msgstr "_stopinj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:95
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
 msgid "Ve_rtically stacked"
 msgstr "Navpi_čno naloženo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
 msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
 msgstr "Dodeli navpično usmerjenost besedila za vsebino celic."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:117
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113
 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
 msgid "ABCD"
 msgstr "ABCD"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130
 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
 msgid "Te_xt direction:"
 msgstr "Smer _besedila:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
 msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text 
layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is 
enabled."
 msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev 
besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za 
kompleksno postavitev besedila."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
 msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
 msgstr "Za določitev spremenljive usmerjenosti besedila kliknite kamor koli na 
kolesu."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178
 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
 msgid "Text Orientation"
 msgstr "Usmerjenost besedila"
@@ -2366,27 +2433,27 @@ msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
 msgid "_Shading"
 msgstr "Sen_čenje"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
 msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
 msgstr "Uveljavi senčenje Gouraud, če je označeno, oziroma plosko senčenje, če 
polje ni označeno."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
 msgid "_Object borders"
 msgstr "Obrobe predme_ta"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
 msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
 msgstr "Pokaže obrobe okrog območij z nastavitvijo sloga črte na Trdno."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
 msgid "_Rounded edges"
 msgstr "_Zaobljeni robovi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126
 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
 msgid "Edges are rounded by 5%."
 msgstr "Robovi so zaobljeni za 5 %."
@@ -2396,42 +2463,42 @@ msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
 msgid "_Right-angled axes"
 msgstr "_Desno-kotne osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:46
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
 msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only 
in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes 
is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not 
support right-angled axes."
 msgstr "Če so pravokotne osi vključene, lahko vsebino grafikona sukate le v 
smereh X in Y, torej le vzporedno z robovi grafikona. Pravokotne osi so 
privzeto vključene za novo ustvarjene 3D-grafikone. Tortni in kolobarni 
grafikoni ne podpirajo pravokotnih osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:60
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
 msgid "_X rotation"
 msgstr "Sukanje _X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:74
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
 msgid "_Y rotation"
 msgstr "Sukanje _Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:88
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
 msgid "_Z rotation"
 msgstr "Sukanje _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:100
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiva"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:112
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
 msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. 
Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer 
objects look bigger than more distant objects."
 msgstr "Označite polje Perspektiva, da vidite grafikon, kot bi ga gledali 
skozi objektiv kamere. Uporabite vrtilni gumb za nastavitev odstotkov. Pri 
višji vrednosti so bližnji predmeti videti večji od bolj oddaljenih."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
 msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. 
Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer 
objects look bigger than more distant objects."
 msgstr "Označite polje Perspektiva, da vidite grafikon, kot bi ga gledali 
skozi objektiv kamere. Uporabite vrtilni gumb za nastavitev odstotkov. Pri 
višji vrednosti so bližnji predmeti videti večji od bolj oddaljenih."
@@ -2441,362 +2508,362 @@ msgctxt 
"tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
 msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to 
the new settings."
 msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Z. Predogled se odzove na nove 
nastavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
 msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to 
the new settings."
 msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Y. Predogled se odzove na nove 
nastavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
 msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to 
the new settings."
 msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi X. Predogled se odzove na nove 
nastavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
 msgid "Light source 1"
 msgstr "Svetlobni izvor 1"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:101
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
 msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
 msgstr "Kliknite da omogočite ali onemogočite zrcalni vir svetlobe s poudarki."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:115
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
 msgid "Light source 2"
 msgstr "Svetlobni izvor 2"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
 msgid "Light source 3"
 msgstr "Svetlobni izvor 3"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:139
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
 msgid "Light source 4"
 msgstr "Svetlobni izvor 4"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:172
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
 msgid "Light source 5"
 msgstr "Svetlobni izvor 5"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:191
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
 msgid "Light source 6"
 msgstr "Svetlobni izvor 6"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:196
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
 msgid "Light source 7"
 msgstr "Svetlobni izvor 7"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:229
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
 msgid "Light source 8"
 msgstr "Svetlobni izvor 8"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:234
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:268
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
 msgid "Select a color for the selected light source."
 msgstr "Izberite barvo za izbrani vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
 msgid "Select a color using the color dialog"
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:287
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
 msgid "Select a color using the color dialog."
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:312
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
 msgid "_Light Source"
 msgstr "_Vir svetlobe"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:358
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
 msgid "Select a color for the ambient light."
 msgstr "Izberite barvo za svetlobo okolja."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
 msgid "Select a color using the color dialog"
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
 msgid "Select a color using the color dialog."
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:395
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
 msgid "_Ambient Light"
 msgstr "_Ambientalna svetloba"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:439
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
 msgid "Light Preview"
 msgstr "Predogled osvetlitve"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:497
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
 msgid "Set the light sources for the 3D view."
 msgstr "Nastavite izvore svetlobe za pogled 3D."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
 msgid "_Cross other axis at"
 msgstr "Pre_križaj drugo os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
 msgid "Start"
 msgstr "Na začetku"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
 msgid "End"
 msgstr "Na koncu"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:63
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
 msgid "Category"
 msgstr "Pri kategoriji"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
 msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified 
value, or at a category."
 msgstr "Izberite, kje želite prečkati drugo os: na začetku, na koncu, pri 
določeni vrednosti ali pri kategoriji."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
 msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
 msgstr "Vnesite vrednost, pri kateri naj os prečka drugo os."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
 msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
 msgstr "Izberite kategorijo, pri kateri naj os prečka drugo os."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129
 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
 msgid "Axis _between categories"
 msgstr "Os _med kategorijami"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147
 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
 msgid "Axis Line"
 msgstr "Osovnica"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
 msgid "_On tick marks"
 msgstr "Na _črticah"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
 msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This 
makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
 msgstr "Določa, da je os umeščena na prve/zadnje črtice. S tem se 
vizualizacija podatkovnih točk začne/konča na vrednostih osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
 msgid "_Between tick marks"
 msgstr "_Med črticami"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
 msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes 
the data points visual representation begin/end at a distance from the value 
axis."
 msgstr "Določa, da je os umeščena med črticami. S tem se vizualizacija 
podatkovnih točk začne/konča stran od vrednosti osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:220
 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
 msgid "Position Axis"
 msgstr "Umesti os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:257
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
 msgid "_Place labels"
 msgstr "_Postavi nalepke"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Near axis"
 msgstr "Ob os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Near axis (other side)"
 msgstr "Ob os (z druge strani)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Outside start"
 msgstr "Na zunanji začetek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:293
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Outside end"
 msgstr "Na zunanji konec"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:297
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:280
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), 
outside start, or outside end."
 msgstr "Izberite, kam želite postaviti nalepke: ob os, ob os (z druge strani), 
na zunanji začetek ali zunanji konec."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:322
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"

... etc. - the rest is truncated
_______________________________________________
Libreoffice-commits mailing list
libreoffice-comm...@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits

Reply via email to