Date: Fri, 23 Feb 2001 14:02:27 -0500
From: "Hui, Clifford" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: RE: Help this fuul out

Are we getting into Canadian-to-British translations now (eh)?

Cliff

-----Original Message-----
From: Shepardson, John D. [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Friday, February 23, 2001 12:57 PM
To: Libretto
Subject: Help this fuul out


Date: Fri, 23 Feb 2001 09:53:10 -0800
From: "Shepardson, John D." <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Help this fuul out

> UK translation: Jam doughnut? Just curious...

> Neil

Well, Neil, in order to understand the cultural
significance of the jelly doughnut, you would
have to watch "Strange Brew", an 80's era
comedy.  It's just too hard to explain.

John 




**************************************************************
http://libretto.basiclink.com - Libretto mailing list                
http://libretto.basiclink.com/archive - Archives
http://www.picante.com/~gtaylor/portable/faq.html - FAQ         
                 -------UNSUBSCRIBE-------                            
mailto:[EMAIL PROTECTED]?subject=cmd:unsubscribe 
            --------UNSUBSCRIBE DIGEST------
Use above but add DIGEST to the subject line...                           
**************************************************************




**************************************************************
http://libretto.basiclink.com - Libretto mailing list                
http://libretto.basiclink.com/archive - Archives
http://www.picante.com/~gtaylor/portable/faq.html - FAQ         
                 -------UNSUBSCRIBE-------                            
mailto:[EMAIL PROTECTED]?subject=cmd:unsubscribe 
            --------UNSUBSCRIBE DIGEST------
Use above but add DIGEST to the subject line...                           
**************************************************************

Reply via email to