Date: Fri, 23 Feb 2001 14:02:27 -0500
From: "Hui, Clifford" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: RE: Help this fuul out
Are we getting into Canadian-to-British translations now (eh)?
Cliff
-----Original Message-----
From: Shepardson, John D. [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Friday, February 23, 2001 12:57 PM
To: Libretto
Subject: Help this fuul out
Date: Fri, 23 Feb 2001 09:53:10 -0800
From: "Shepardson, John D." <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Help this fuul out
> UK translation: Jam doughnut? Just curious...
> Neil
Well, Neil, in order to understand the cultural
significance of the jelly doughnut, you would
have to watch "Strange Brew", an 80's era
comedy. It's just too hard to explain.
John
**************************************************************
http://libretto.basiclink.com - Libretto mailing list
http://libretto.basiclink.com/archive - Archives
http://www.picante.com/~gtaylor/portable/faq.html - FAQ
-------UNSUBSCRIBE-------
mailto:[EMAIL PROTECTED]?subject=cmd:unsubscribe
--------UNSUBSCRIBE DIGEST------
Use above but add DIGEST to the subject line...
**************************************************************
**************************************************************
http://libretto.basiclink.com - Libretto mailing list
http://libretto.basiclink.com/archive - Archives
http://www.picante.com/~gtaylor/portable/faq.html - FAQ
-------UNSUBSCRIBE-------
mailto:[EMAIL PROTECTED]?subject=cmd:unsubscribe
--------UNSUBSCRIBE DIGEST------
Use above but add DIGEST to the subject line...
**************************************************************