Opa, Acho que "usu�rios em deslocamento" traduz bem isso. []'z Igor -- [EMAIL PROTECTED]
----- Original Message ----- From: "Wellington Terumi Uemura" <[EMAIL PROTECTED]> Cc: "Linux-br" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, April 26, 2002 12:49 AM Subject: (linux-br) (Off ?? )Qual � a tradu��o correta? > Estou com uma d�vida referente a "roaming users". O que � roaming users > em portugu�s? > Obrigado. > > PS: O babel me diz que � "usu�rios vagueando". Assinantes em 26/04/2002: 2259 Mensagens recebidas desde 07/01/1999: 164415 Historico e [des]cadastramento: http://linux-br.conectiva.com.br Assuntos administrativos e problemas com a lista: mailto:[EMAIL PROTECTED]
