Opa,
Acho que "usu�rios em deslocamento" traduz bem isso.

[]'z
Igor
--
[EMAIL PROTECTED]


----- Original Message -----
From: "Wellington Terumi Uemura" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: "Linux-br" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Friday, April 26, 2002 12:49 AM
Subject: (linux-br) (Off ?? )Qual � a tradu��o correta?


> Estou com uma d�vida referente a "roaming users". O que � roaming users
>   em portugu�s?
> Obrigado.
>
> PS: O babel me diz que � "usu�rios vagueando".



Assinantes em 26/04/2002: 2259
Mensagens recebidas desde 07/01/1999: 164415
Historico e [des]cadastramento: http://linux-br.conectiva.com.br
Assuntos administrativos e problemas com a lista: 
            mailto:[EMAIL PROTECTED]

Responder a