Arnaldo Carvalho de Melo wrote: >> Agora, tem que ser o manual em ingl�s. Infelizmente, voc� n�o pode confiar >> nas tradu��es dos manuais. Nem sempre essas tradu��es est�o atualizadas >> com > >Thiago, n�o � bem "nao pode confiar", � que faltam volunt�rios para manter >a tradu��o atualizada, pois a cada vers�o a man page potencialmente � > mudada, com os autores/mantenedores incluindo novas op��es, etc.
Desculpe, p�ssima escolha de palavras. O que eu quis dizer � que a fonte
oficial da documenta��o � o ingl�s. O fato de n�o existir na vers�o em
portugu�s n�o significa que n�o existe -- pior no caso do inverso, que nunca
vi, mas pode acontecer.
>> rela��o aos manuais em ingl�s. E, em casos como o do rpm, a tradu��o
>> decidiu suprimir partes do manual.
>
>N�o creio que tenha sido supress�o, creio que esta op��o n�o estava presente
>na �poca em que a man page do rpm foi traduzida.
Neste caso eu tenho quase certeza de que se trata de supress�o deliberada de
partes do manual. O manual em portugu�s do rpm � muito menor e mais sucinto
do que a vers�o em ingl�s.
% man rpm | wc -l
535
% LANG= man rpm | wc -l
729
A diferen�a � de mais de 30% do n�mero de linhas.
N�o culpo o pessoal da tradu��o. Sei que � um trabalho volunt�rio e s�o mesmo
pessoas bem conhecidas, que sei que trabalham bem. Eu mesmo ajudo de vez em
quando com tradu��o (= quase nunca, mas j� aconteceu). E sei que � dif�cil
manter atualizada a documenta��o.
>E quando notar isto, considere atualizar a tradu��o do manual e enviar para
>[EMAIL PROTECTED] e principalmente para o mantenedor, para que
> na pr�xima vers�o a mesma seja incluida.
Quando eu noto discrep�ncias na tradu��o, sempre tento corrigir. Mas devo
confessar que p�ginas man n�o s�o meu forte. Nunca tentei entender a
formata��o.
gettext � mais f�cil :-)
--
Thiago Macieira - UFOT Registry number: 1001
[EMAIL PROTECTED]
ICQ UIN: 1967141 PGP/GPG: 0x6EF45358
Registered Linux user #65028
msg87589/pgp00000.pgp
Description: signature
