Arnaldo Carvalho de Melo wrote:
>> Agora, tem que ser o manual em ingl�s. Infelizmente, voc� n�o pode confiar
>> nas tradu��es dos manuais. Nem sempre essas tradu��es est�o atualizadas
>> com
>
>Thiago, n�o � bem "nao pode confiar", � que faltam volunt�rios para manter
>a tradu��o atualizada, pois a cada vers�o a man page potencialmente �
> mudada, com os autores/mantenedores incluindo novas op��es, etc.

Desculpe, p�ssima escolha de palavras. O que eu quis dizer � que a fonte 
oficial da documenta��o � o ingl�s. O fato de n�o existir na vers�o em 
portugu�s n�o significa que n�o existe -- pior no caso do inverso, que nunca 
vi, mas pode acontecer.

>> rela��o aos manuais em ingl�s. E, em casos como o do rpm, a tradu��o
>> decidiu suprimir partes do manual.
>
>N�o creio que tenha sido supress�o, creio que esta op��o n�o estava presente
>na �poca em que a man page do rpm foi traduzida.

Neste caso eu tenho quase certeza de que se trata de supress�o deliberada de 
partes do manual. O manual em portugu�s do rpm � muito menor e mais sucinto 
do que a vers�o em ingl�s.

% man rpm | wc -l
    535
% LANG= man rpm | wc -l
    729

A diferen�a � de mais de 30% do n�mero de linhas.

N�o culpo o pessoal da tradu��o. Sei que � um trabalho volunt�rio e s�o mesmo 
pessoas bem conhecidas, que sei que trabalham bem. Eu mesmo ajudo de vez em 
quando com tradu��o (= quase nunca, mas j� aconteceu). E sei que � dif�cil 
manter atualizada a documenta��o.

>E quando notar isto, considere atualizar a tradu��o do manual e enviar para
>[EMAIL PROTECTED] e principalmente para o mantenedor, para que
> na pr�xima vers�o a mesma seja incluida.

Quando eu noto discrep�ncias na tradu��o, sempre tento corrigir. Mas devo 
confessar que p�ginas man n�o s�o meu forte. Nunca tentei entender a 
formata��o.

gettext � mais f�cil :-)

-- 
  Thiago Macieira - UFOT Registry number: 1001
 [EMAIL PROTECTED]
   ICQ UIN: 1967141  PGP/GPG: 0x6EF45358
     Registered Linux user #65028

Attachment: msg87589/pgp00000.pgp
Description: signature

Responder a