Neden bunları tartışıyorsunuz?



________________________________
From: Samet <sam...@gmail.com>
To: Özgür yazılımlarla çeşitli dillerde yazılım geliştirme 
<linux-programlama@liste.linux.org.tr>
Sent: Sun, January 10, 2010 6:07:11 PM
Subject: [Linux-programlama] Re: Django?

Bu arada yanlış kullanmamak için Internet'ten araştırdım, Türkçe sözcüğü özel 
sözcükmüş, dolayısıyla Türkçe sözcüğüne eklenecek çekim ekleri kesme işareti 
ile ayrılmalıymış.


Örnekler:
        *  "Lütfen Türkçeyi düzgün kullanınız."  yerine  "Lütfen Türkçe'yi 
düzgün kullanınız."
        * Türkçe'nin en kötü kullanımı ile-  yerine Türkçe'nin en kötü 
kullanımı ile-
        * Türkçeyi eleştirmenin tezatlığını yerine Türkçe'yi eleştirmenin 
tezatlığınıolmalıymış.

Yazım kuralları ve gramer konusunda hassasiyet gösterip insanlardan tepki 
görüyor olmak bana anlamlı gelmedi. 

Samet Atdağ


2010/1/10 Samet <sam...@gmail.com>

Devrik, öznesiz ya da yüklemsiz cümlelerin Türkçe dilbilgisi kurallarına 
uymadığını bilmiyordum.  
>
>
>Samet Atdağ
>
>
>
>2010/1/10 Engin Yüce <engin...@gmail.com> 
>
>
>Devrim Bey, 
>>
>>
>>Listeye yazdığınız yazıları devamlı takip ediyorum ve çok yararlı buluyorum. 
>>Bu yüzden öncelikle listeye yaptığınız katkılarınızdan dolayı size büyük 
>>saygı duyduğumu belirtmek isterim. 
>>
>>
>>Fakat Türkçe konusunda birisini uyarmadan önce kendi mesajlarınızın 
>>düzgünlüğünü kontrol etmenizi tavsiye ediyorum size. Şöyleki; sizin 2 
>>postanızdan 1'i mutlaka ya bi devrik cümle ya da öznesi, yüklemi olmayan 
>>cümleler içeriyor. Hatta Levent Beyi uyarırken sizin kullandığınız Türkçe 
>>bile yanlış:
>>
>>
>>"Söyleyebilirsiniz" . Düzgün Türkçe lütfen.
>>
>>
>>Hem devrik, hem yüklemi olmayan, hem de anlatım bozukluğu olan bir cümle 
>>kullanmışsınız. Doğrusunu ben sizin için yazayım: "Lütfen Türkçeyi düzgün 
>>kullanınız." ya da "Lütfen Türkçeyi düzgün kullanalım."
>>
>>
>>Belli ki yanlışlıkla basılmış bir boşluk için, birisine -Türkçenin en kötü 
>>kullanımı ile- uyarı postası göndermenizi abesle iştigal bulduğumu söylemek 
>>zorundayım.
>>
>>
>>Dipnot: Kesinlikle Türkçe konusunda uzman olduğumu söylemiyorum. Benim de 
>>mesajlarımda birçok Türkçe hatası bulabilirsiniz. Sadece yanlış Türkçe 
>>kullanımı ile herhangi birisinin kullandığı Türkçeyi eleştirmenin tezatlığını 
>>dile getirdim.
>>
>>
>>İyi çalışmalar.
>>-engin
>>
>>
>>10 Ocak 2010 05:05 tarihinde Devrim GÜNDÜZ <dev...@gunduz.org> yazdı:
>>
>>On Sun, 2010-01-10 at 03:21 +0200, "SARI" wrote:
>>>> olduğunu söyleye birsiniz ancak,
>>>
>>>"Söyleyebilirsiniz" . Düzgün Türkçe lütfen.
>>>--
>>>Devrim GÜNDÜZ, RHCE
>>>Command Prompt - http://www.CommandPrompt.com
>>>devrim~gunduz.org, devrim~PostgreSQL.org, devrim.gunduz~linux.org.tr
>>>http://www.gunduz.org  Twitter: http://twitter.com/devrimgunduz
>>>
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Linux-programlama mailing list
>>>Linux-programlama@liste.linux.org.tr
>>>http://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-programlama
>>>Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php
>>>
>>>
>>_______________________________________________
>>Linux-programlama mailing list
>>Linux-programlama@liste.linux.org.tr
>>http://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-programlama
>>Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php
>>
>>
>



      
_______________________________________________
Linux-programlama mailing list
Linux-programlama@liste.linux.org.tr
http://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-programlama
Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php

Cevap