Hi, At Wed, 26 Dec 2001 19:29:48 +0000, Markus Kuhn wrote:
> Simply ship your software with a little nl_langinfo() emulation that > fixes that problem until the FreeBSD people get they act together and > finally implement it. It can't take that much longer any more. A good work. Bruno's libcharset is also available for this purpose. It is a good idea to write the function as an emulation. > http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/langinfo.c > http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/langinfo.h Debian GNU/Linux "locales" package includes various pairs of locale and encoding. You may want to include them. Especially, "TIS-620" for "th" would be needed. (If you want, I can send you the file.) And, a suggestion. If LANG (or LC_CTYPE or LC_ALL) has ".<encoding>" part, it should be checked first. (Now langinfo.c checks "utf" and "8859-" only. Chinese may use GBK or GB18030 and Hong Kong people may use Big5HKSCS. Some people may use alias names of locale, such as "german" for de_DE and "french" for fr_FR. Are there any way to manage these cases? I have ever heard that the default encoding for Japanese locale on some proprietary Unix is Shift_JIS, not EUC-JP. However, I don't know the detail and I cannot suggest a concrete sample implementation. --- Tomohiro KUBOTA <[EMAIL PROTECTED]> http://www.debian.or.jp/~kubota/ "Introduction to I18N" http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ -- Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels Archive: http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/