Hello,

I've downloaded the 1.0.3 version to check my Italian localization 
update. And there seems to be a little mistake I should quickly take 
care about.
Using Qtlinguist, it seems that not all the texts "confirmed" will be 
actually used: if there is something which the program sees as a 
mistake, it won't use that.
These mistakes are the following:
- Translation does not end with the same punctuation as the source text.
- Accelerator possibly missing in translation.
(this last one happens when there is a difference in the number of "&" 
symbols in the line, but in English they are used instead of "and", and 
in Italian I can't use "&")

I don't know how to avoid that. Do I have to end with the same 
punctuation as the source? How do I get rid of the "&" thing?

This is a matter of 5-6 texts, but one of them is the Translators credit 
in the AboutDialog.

Thanks in advance,
~DeRobyJ

------------------------------------------------------------------------------
Open source business process management suite built on Java and Eclipse
Turn processes into business applications with Bonita BPM Community Edition
Quickly connect people, data, and systems into organized workflows
Winner of BOSSIE, CODIE, OW2 and Gartner awards
http://p.sf.net/sfu/Bonitasoft
_______________________________________________
LMMS-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/lmms-devel

Reply via email to