Should it be {lo nu cpare}, or should we use {du'u} or {su'u}?
I thought that {nu} is specific to events, whereas {su'u} is more general.
Or is crawling an event/achievement?

mi'e ioav

On 10/23/07, Pierre Abbat <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> On Tuesday 23 October 2007 02:51, John Daigle wrote:
> > Hello to the mailing list. mi'e djan.
> >
> > I have just started writing my blog in lojban. I thought it would be a
> good
> > idea to write about what my son does, because he does very simple
> things.
> > I'm thinking of creating a few kid's books in lojban. It turns out to be
> > hard to keep it simple! Even a sentence like "Connor is learning to
> crawl"
> > is difficult. For a kid's book, I would stick to "Connor is crawling."
> >
> > Anyway, for today, this is what I wrote:
> >
> > la kan,r. cilre cpare le loldi .i le cpare be le loldi cu frili .ui .i
> la
> > kan,r. cilre sanli. .i le sanli. cu nandu .oi
> >
> > This is what I meant to say:
> >
> > Connor is learning to crawl (lit. Connor is climbing on floors in a
> > learning way). Crawling is easy! Connor is learning to stand. Standing
> is
> > hard!
> >
> > Perhaps someone could tell me what I actually said? And perhaps how to
> say
> > what I wanted to say? Note: I'm trying to stick to the gismu as much as
> > possible.
>
> Connor is learning-crawling the floor. The crawler on the floor is easy!
> Connor is learning-standing. The stander is hard.
>
> la kan,r. cilre fi lo nu cpare le loldi .i lo nu cpare lo loldi cu
> frili .ui .i la kan,r cilre fi lo nu sanli .i lo nu sanli cu nandu .oi
>
> {lo nu cpare} could go in either x2 or x3 of {cilre}:
> la kan,r. cilre lo nu cpare kei lo nu klama .i
> la kan,r. cilre lo du'u muvgau lo mokau sluni kei lo nu cpare
>
> > The gismu cpare is listed as climb/clamber/creep/crawl, but the lojban
> > translator sticks to "climb-er(s)". What is the correct usage?
>
> If x3 is horizontal, it's "crawl"; if x3 is vertical, it's "climb". Glenn
> Doman, when talking about children moving, distinguishes between "creep"
> and "crawl" based, IIRR, on whether the child lifts the belly off the
> floor.
>
> I just had an idea - "chromatograph" could be {parxumlanli}. How does that
> sound?
>
> Pierre
>
>
>
>

Reply via email to