Should it be {lo nu cpare}, or should we use {du'u} or {su'u}? I thought that {nu} is specific to events, whereas {su'u} is more general. Or is crawling an event/achievement?
mi'e ioav On 10/23/07, Pierre Abbat <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Tuesday 23 October 2007 02:51, John Daigle wrote: > > Hello to the mailing list. mi'e djan. > > > > I have just started writing my blog in lojban. I thought it would be a > good > > idea to write about what my son does, because he does very simple > things. > > I'm thinking of creating a few kid's books in lojban. It turns out to be > > hard to keep it simple! Even a sentence like "Connor is learning to > crawl" > > is difficult. For a kid's book, I would stick to "Connor is crawling." > > > > Anyway, for today, this is what I wrote: > > > > la kan,r. cilre cpare le loldi .i le cpare be le loldi cu frili .ui .i > la > > kan,r. cilre sanli. .i le sanli. cu nandu .oi > > > > This is what I meant to say: > > > > Connor is learning to crawl (lit. Connor is climbing on floors in a > > learning way). Crawling is easy! Connor is learning to stand. Standing > is > > hard! > > > > Perhaps someone could tell me what I actually said? And perhaps how to > say > > what I wanted to say? Note: I'm trying to stick to the gismu as much as > > possible. > > Connor is learning-crawling the floor. The crawler on the floor is easy! > Connor is learning-standing. The stander is hard. > > la kan,r. cilre fi lo nu cpare le loldi .i lo nu cpare lo loldi cu > frili .ui .i la kan,r cilre fi lo nu sanli .i lo nu sanli cu nandu .oi > > {lo nu cpare} could go in either x2 or x3 of {cilre}: > la kan,r. cilre lo nu cpare kei lo nu klama .i > la kan,r. cilre lo du'u muvgau lo mokau sluni kei lo nu cpare > > > The gismu cpare is listed as climb/clamber/creep/crawl, but the lojban > > translator sticks to "climb-er(s)". What is the correct usage? > > If x3 is horizontal, it's "crawl"; if x3 is vertical, it's "climb". Glenn > Doman, when talking about children moving, distinguishes between "creep" > and "crawl" based, IIRR, on whether the child lifts the belly off the > floor. > > I just had an idea - "chromatograph" could be {parxumlanli}. How does that > sound? > > Pierre > > > >