Jorge Llambías wrote:
On Dec 30, 2007 7:47 PM, <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Quoting Jorge Llambías <[EMAIL PROTECTED]>:
One distinction is that skapi is a kind of material ("from x2")
while pilka is a body-part ("of x2"). So pilka only becomes skapi
once it has been removed from the animal it belonged to.
Somewhat analogous to the distinction between "meat" and
"flesh" in English.
So human skin is "rempi'a" then?
It could be {remna pilka} or {remna skapi}, depending on the conext.
For example in this context:
<http://news.nationalgeographic.com/news/2006/04/0411_060411_skin_book.html>
it would be {remna skapi}.
At least that's the theory. In practice I think most people just use {skapi}
even though {pilka} is wanted because {skapi} has keyword "skin" and
{pilka} has keyword "crust".
More importantly, pilka might be used for a bread crust, but I don't
think it is skapi except in a metaphorical sense. I'm not certain about
an orange peel or an eggshell - both are clearly pilka.
lojbab