It's a key, but also an index (which is a key to a book)

נספח is the word used for a book appendix. Also an attache (the diplomatic kind, not the case). Something that goes with something else, although it's not part of that thing.

On Jan 14, 2008, at 2:11 PM, Pierre Abbat wrote:

On Monday 14 January 2008 04:27, Yoav Nir wrote:
{selsnipa} and {ckiku} if I loosely translate from Hebrew.

It's a pun in English. Appendix and index are parts of the body as well as of
the book.

What are they in Hebrew? I know מפתח is a key which opens a lock.

Pierre




Reply via email to