I am trying to translate english stories. I believe that this is good practise.

.i mi tricu fanva le glico lisri .i mi jimpe du'o nu xamgu tadni .i

-----------------------------------------------

I've written mi translation next.

mi ciska mi fanva cu di'e .i

------------------------------------------------

lu mi pu tirna da'e ra'i da'e goi mi pa'upatfu .ije mi pa'upatfu go'e
.ije do'i rapli nu so'i pano nanca .i

fe do'i smuni fa ti noi tolci'o lisri .i ku'i ti noi lisri na ba cu
morsi .i ki'u mi dunda ti noi lisri cu mi loi verba goi ko'a .ije ko'a
ba terlisri ti noi lisri cu ko'a verba .ije ko'a verba go'i .i do'i ba
ranji li'u .i ni'o

fe de'u cuska fa la lazaros .xarisi.adis goi le perterlisri ra'i le
litryprenu .i ni'o ni'o

-----------------------
origianl text
(translated loosely for meaning)
-----------------------

"I heard this, naturally, from my grandfather, he from his
grandfather, he from his own grandfather, and so on, back many
hundreds of years. That means this tale is very old. But it won't
disappear,  because i offer it to my children, and m y children will
tell it to their children, and so on."

Gypsy Sotryteller Hazaros harisiadis.


pe'u ko sidju mi cu lo cilre .i ko cikre mi loi fanva
(please help me learn. Repair my translations)

-- 
“Nothing bothers me more than sloth. The objective is to fix mistakes
of ambition and not make mistakes of sloth. I work my ass off.”
-Tim Ferriss



Reply via email to