Dear Andreas,

That is indeed Schrade's argument: a polyphonic transcription
necessitates editorial decisions, which impose something on the
music. He argues that if all the information about rhythm was not
notated fully in the music, it is wrong for an editor to try to
impose it. His wheeze was to transcribe all music strictly according
to the value of the tablature rhythm signs, irrespective of whether
a note was meant to last longer than its rhythm sign, and whether or
not the end result was a meaningful  transcription or a load of
nonsense.

Unfortunately his argument simply doesn't work. You cannot avoid
making an editorial decision. To do nothing, as Schrade did, and try
to side-step the issue, is as much an editorial decision as those
very editorial decisions he is trying to avoid. His transcriptions
are as much an interpretation as any other. The only difference
between his transcriptions and those who transcribe polyphony as
polyphony, is that he produced thoughtless rubbish. If Schrade
really understood that tablature rhythm signs are not the same as
staff notation notes, why on earth did he insist on treating them as
if they were the same?

I have at home a wonderful edition of Polish lute music transcribed
using Schrade's method of transcription: Jakub Polak, _Preludia,
fantazje i tance_, ed. Maria Szczepanska, Wydawnictwo Dawnej Muzyki
Polskiej (Kraków, 1951). She writes, "W transkrypcji przyjeto metode
zastosowana przez L. Schradego, jako najbardziej konsekwentna." The
French translation is given as, "En ce qui concerne la
transcription, nous avons adopté la méthode de L. Schrade, comme
étant la plus logique." I would hazard a translation of that as, "As
far as the transcription is concerned, we have adopted L. Schrade's
method, since it is the most logical." She might as well have said,
"... because it is the least helpful and the most stupid."

Consider the opening of Fantasia Nova from Besard's _Thesaurus
Harmonicus_ (Cologne, 1603). Unfortunately I don't have a facsimile
of this source, but I assume from Dr. Szczepanska's edition that the
original tablature would look like this:

 |\  |\
 |\  |\
 |.  |\
________________________________
_________________a_|_b_____b__d_
________d__________|____d_______
_________________a_|_c________a_
__a__c__d__a__d____|____________
___________________|____________

Dr. Szczepanska transcribes the first note as a dotted crotchet, and
every other note as a quaver. The transcription is in short score
like piano music. Middle c' is the only note in the whole book,
which is allowed to have a leger line. All note stems for every note
in the book go up, never down. Groups of four quavers are always
beamed together, irrespective of the voice part to which a note
belongs.

Anyone with an ounce of musical knowledge would recognize that this
piece begins with two-part polyphony. The first voice starts at a5
with a dotted crotchet. The second voice starts two events later at
d3, which is also a dotted crotchet, entering in imitation. Yet
instead of transcribing d3 as a dotted crotchet, which would show
the musical logic and tell the player what to do, Dr. Szczepanska
transcribes it as a quaver, completely obscuring the entry of the
second voice.

Now play what she writes. The note d3 is notated only as a quaver,
so you must play it as such. You must dampen that note so that it
doesn't ring on longer than the value of a quaver. The result is
what I have described elsewhere as hoquetophony: notes popping in
and out of the texture, with no legato possible within any of the
melodic strands. It is a travesty.

The reason d3 is notated in tablature as a quaver, instead of as a
dotted crotchet, is because you have only one set of rhythm signs,
even though you have more than one voice at a time. Each rhythm sign
will represent the smallest note value before the next event occurs.
Since the next event after d3 is a5 in the lower voice, the rhythm
sign has to be a quaver. Staff notation does not operate in the same
way, since rhythm is notated separately for each note.

Such is the idée fixe of the Schrade-style transcriber that even
where there is a staff notation transcription with the tablature,
which explains exactly what the composer intended, the Schrade
transcriber will still ignore it. I have in mind English lute songs,
where the lute plays (more or less) the lowest three voices of four.
There can be no doubt which notes must be held, since those three
voices are printed in staff notation on the facing page. All that
important information will be ignored by the blinkered literal
transcriber.

Those who accept the validity of Schrade's method of transcription
try to make a distinction between a transcription and an edition.
For them a transcription is a literal transfering of notes from one
notation to another, like a word-for-word, literal translation from
one language to another; as soon as you try to interpret the true
meaning, you have an edition. The distinction is a false one,
because as soon as you have turned tablature into staff notation of
any kind, whether polyphonically or "literally", you have produced
an edition. To publish music in a literal transcription is as
sensible as publishing foreign literature in a literal translation.

I think I am right in saying that some years ago Gerle's music
(1532) was published in a transcription where all the notes were
transcribed as semibreves. Now, that might be a useful ploy as a
preliminary stage for someone attempting a transcription, but in no
way can it be acceptable as a final version. There are copies of
these books at my local university library, which I could check out
for details, but frankly I don't think it's worth it.

Unfortunately there are places in tablature, where voice leading is
not as clear as the example quoted above. Scholars and players may
need
guidance in understanding which notes belong to which voice part,
and how long a note should be held. If they turn to a literal
transcription for help, they will be faced with a cop-out, and will
be none the wiser.

Fortunately Schrade's so-called literal transcriptions are a thing
of the past. They were conceived at a time when modern musicology
was in its infancy. They don't help scholars understand lute music,
and they don't help players of lutes or any other instrument play
the music. They are an abomination. Nonsense they were, and nonsense
it was that anyone should ever have given them an iota of
credibility.

Best wishes,

Stewart.


----- Original Message -----
From: "Andreas Schlegel" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Stewart McCoy" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: "Lute Net" <lute@cs.dartmouth.edu>
Sent: Sunday, February 18, 2007 8:49 PM
Subject: Re: [LUTE] Length of notes in transcription


> Dear Stewart
>
> >
> > Academics who favour the Schrade or literal method of
transcribing
> > lute tablature haven't taken that distinction on board, which is
why
> > their transcriptions produce such musical nonsense.
> >
> Be carreful!!! Schrade made this kind of "transcription" to avoid
any
> interpretation. It was his manner to show how far the "normal"
> notation is from the tablature. In this sense, it's absolutely not
> nonsense!!!
>
> Andreas





To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to