Back sometime in the early 1980's my wife (the soprano who must be obeyed!) 
learned very, very trés authentique Medieval French pronunciation from a 
specialist in the field at the University of Pennsylvania. At her next 
performance Francophone snobs later "corrected" her hopelessly amateurish 
"American" French. 

Who ya gonna please?

As to English, I heard an eye (ear?) opening exposition of the pronunciation 
business on the radio some months ago. Not merely the pronunciation itself, but 
the speaker had a delivery of the words that made it a pleasure to hear.  A 
relaxed tempo (unlike forced, fast deliveries of mispronounced modern "stage" 
theatre English attempting to do the same thing) -light, smooth, supple and 
rhythmic- I immediately thought of how it would just lift the performance of 
the English lute songs- some of which stubbornly stay clumpy otherwise.

As to the lute parts, (OT from topic back to lute- ok?) lightening up the last 
part of "Clear of Cloudy" (one of my faves) has been an occasional lifetime 
project. Some of those low-range 3rds seem inherently clunky, but with discreet 
8ve transposing I'm working it out without too much damage....

Dan

On Jun 16, 2012, at 2:42 PM, Martin Shepherd wrote:

> Thanks, David.  I had not managed to recall E J Dobson, but you have, so 
> thanks for that too.  Incidentally, I think it was also he who demystified 
> for us (through LPM publications) the pronunciation of 16th C French, an 
> especially important task as in that case the spellings tend to obscure the 
> pronunciation rather than otherwise.
> 
> I would note as an aside that "modern" (20th C) English is a bugger of a 
> language to sing, as has been noted many times.  As a native speaker, it has 
> so many problems of trying not to sound "posh" - and these problems surely 
> get worse when non-native speakers try to sing English songs.  Frenchman 
> singing Warlock or Finzi, anyone?
> 
> All the best,
> 
> Martin
> 
> On 16/06/2012 19:17, David Hill wrote:
>>    Dear Martin,
>>    Your examples of the Scottish song and French song illustrate well the
>>    dilemma for the performer!
>>    I cannot imagine performing a Gershwin or Cole Porter song without
>>    employing an American accent. It's part of the aEUR~reception history'
>>    and performance practice
>>    of these early 20th century songs, especially since it qualifies as
>>    aEUR~Early Music' as far as Musical Theatre is concerned.
>>    The accent is called for by the music itself aEUR" it's practically
>>    written in.
>>    aEUR~Anything Goes' is a prime example aEUR" it's built from clever,
>>    witty Americanisms that would simply sound wrong if sung in a kind of
>>    aEUR~Julie Andrews', RP, clipped English.
>> 
>>    The version of OP Early Modern English as practiced by David and Ben
>>    Crystal is what I would call 'half strength', and has, I think,
>>    deliberately been toned-down
>>    from the kind of extreme 'full strength' OP that the Camerata of London
>>    experimented with in the 80s.
>> 
>>    They (Glenda Simpson and Paul Hillier) had sought out and been coached
>>    by E J Dobson, whose ground-breaking
>>    and exhaustive (it even covers early modern regional dialects) English
>>    Pronunciation 1500-1700 is the foundation for all we know (or think we
>>    know) about
>>    how the Elizabethans spoke. Their 1980 disc (Hyperion CDA 66003) is now
>>    long deleted. It was so extreme that there were few up-takers for this
>>    interesting area, probably because it simply had to be marketed as a
>>    aEUR~novelty', rather than a serious experiment.
>> 
>>    aEUR~Floor moaEUR"ay tares' for example, is the aEUR~full strength'
>>    version, as sung by Paul Hillier, but nowadays the Crystals would
>>    probably simplify the almost bi-syllabic aEUR~mo-ay' into
>>    aEUR~may', nowadays, and might even pronounce tears the modern way.  If
>>    you want to hear an example of aEUR~half strength' OP used to good
>>    effect in lute song, the excellent 2007 Charles Daniels/Nigel North
>>    recital on ATMA
>>    (
>>    [1]http://www.amazon.co.uk/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dclassica
>>    l&field-keywords=Charles+Daniels%2FNigel+North&x&y )
>>    is a very convincing argument indeed for it's application. If only all
>>    lute songs were sung as intelligently as Daniels does here, the
>>    argument would be overwhelming, because this is one of the finest lute
>>    song discs ever.
>> 
>>    In the full-strength E J Dobson pronunciation, nearly every syllable
>>    seems to have been changed, rather like the extreme Middle English as
>>    applied by Neville Coghill on his Argo recordings
>>    of Chaucer in the 60s, whereas with the Crystal's version, OP sounds
>>    very much more acceptable to our modern ears.
>>    I would not wish to accuse the Crystals of aEUR~dumbing down' OP for
>>    modern comprehension, but it certainly is much easier to employ and
>>    understand than the Dobson.
>>    In fact, I feel that the Crystal's version actually encourages the
>>    listener to listen more attentively.
>>    Their version sounds completely natural, whereas the Dobson
>>    fundamentalist take comes across as very aEUR~affected'.
>> 
>>    (It was the absurdity of my attempting to employ OP as a countertenor
>>    (for which I repent me, and still flagellate) that finally made me
>>    realise I was,
>>    for my entire singing lifetime, completely in error as to how to
>>    perform lute songs. Too many layers of interpretation).
>> 
>> Ben Crystal's CD: 'Shakespeare's Original Pronunciation' (
>> [2]http://www.amazon.co.uk/Shakespeares-Original-Pronunciation-Performed-Shak
>> espeare/dp/0712351191/ref=wl_mb_hu_m_1_dp )is well worth investigating, and
>> will
>> 
>>    tell would-be singers almost all they need to know, as does his Dad's
>>    excellent aEUR~Pronouncing Shakespeare: The Globe Experiment', which
>>    distils the essential bits you need to know at the end of the book.
>> 
>>    But do listen to Charles Daniels for a treat. Probably up on YouTube by
>>    now.
>> 
>>    David Hill
>> 
>> 
>>    -----Original Message-----
>>    From: Martin Shepherd
>>    Sent: Friday, June 15, 2012 9:44 PM
>>    To: Lute List
>>    Subject: [LUTE] Re: HIP Shakespeare
>> 
>>    Yes, the Hilliard Ensemble did quite a bit of this, and for the most
>>    part I think it was very successful.  Some rhymes work (things like
>>    "move" and "love"), and some of our awkwardness with musical setting of
>>    words (three syllables for endings like "tion" or "cion", for instance)
>>    disappears.  There is also the colour - words like "darkness" seem to
>>    gain in effect by having a "hard" A and a post-vocalic R and become
>>    more
>>    expressive.
>> 
>>    For the singer of lute songs, this creates a dilemma.  To sing in an
>>    accent which is not your own is (though beloved of 20th/21st C British
>>    pop musicians) rather strange, and perhaps not conducive to being taken
>>    seriously.  The problem arises in singing repertoire which is not your
>>    own - an Englishman singing a Scottish song cannot use his own
>>    pronunciation, because some of the words simply don't exist in his
>>    "native" language, but if he attempts a Scottish pronunciation, is he
>>    not (a) at risk of getting it wrong and (b) being open to accusations
>>    of
>>    not being "serious"?  The flip side of that coin is that if, as an
>>    Englishman, you sing a French song, surely your goal would be to
>>    pronounce the French words as "accurately" as possible, so that a
>>    listener would not know the native language of the singer?  Having said
>>    that, what is the "correct" accent for a French song?  The same applies
>>    to German lieder, of course (delicately opens large can of worms....).
>> 
>>    In the end, perhaps it's all a matter of comprehensibility, and even
>>    more important, the rapport established between the singer and the
>>    audience.  The late Robert Spencer, who coached lute song brilliantly,
>>    was firmly on the side of "selling" the song and communicating its
>>    message, and was therefore somewhat distrustful of OP, both because it
>>    might lessen comprehension and also because it might distract the
>>    audience (e.g. they're so busy noticing the "funny" pronunciation of a
>>    word they miss the overall meaning of the phrase).  I have a lot of
>>    sympathy with this view, but also a lot of sympathy with the benefits
>>    of
>>    OP in terms of making rhymes and puns work properly.  Perhaps we could
>>    come to accept that "old" songs are sung in a different accent from
>>    modern ones, in the same way that we accept that a singer who is not
>>    Scottish might adopt the necessary accent for singing a particular
>>    song.
>> 
>>    No easy answers, I'm afraid.
>> 
>>    Martin
>> 
>>    On 15/06/2012 16:50, William Samson wrote:
>>    >      The Hilliard Ensemble made an album in the late 70s, I think, of
>>    >      various songs, including lute songs with original pronounciation
>>    -
>>    >      probably at the more extreme end of possibilities.
>>    >      To my ear, Dowland's "Now oh now I needs must part" sounded like
>>    "Nay
>>    >      oh nay oi needs moost pairt" - a bit disconcerting but very
>>    >      interesting.
>>    >      Bill
>>    >
>>    __________________________________________________________________
>>    >
>>    >      From: Guy Smith<guy_m_sm...@comcast.net>
>>    >      To: lute@cs.dartmouth.edu
>>    >      Sent: Friday, 15 June 2012, 16:19
>>    >      Subject: [LUTE] HIP Shakespeare
>>    >        Interesting video on how Shakespeare might have been pronounced
>>    circa
>>    >        1600. It would be interesting to see a similar approach to
>>    English
>>    >      lute
>>    >        songs.
>>    >        [1]http://www.youtube.com/watch?v=gPlpphT7n9s
>>    >        Guy
>>    >        --
>>    >      To get on or off this list see list information at
>>    >      [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>>    >
>>    >      --
>>    >
>>    >  References
>>    >
>>    >      1. http://www.youtube.com/watch?v=gPlpphT7n9s
>>    >      2. http://www.cs.dartmouth.edu/%7Ewbc/lute-admin/index.html
>>    >
>> 
>>    --
>> 
>> References
>> 
>>    1. 
>> http://www.amazon.co.uk/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dclassical&field-keywords=Charles+Daniels%2FNigel+North&x&y
>>    2. 
>> http://www.amazon.co.uk/Shakespeares-Original-Pronunciation-Performed-Shakespeare/dp/0712351191/ref=wl_mb_hu_m_1_dp
>> 
> 
> 



Reply via email to