Countersigh. I simply meant that French Pavanes are very consistently in duple time. Sorry about that but it's a fact ; whereas some spanish Pavanas (e.g Milan, Pisador) are in triple time and are more reminiscent of Italian Padovane or Paduane, hence my "in disguise" implication. Full stop. No big deal here ;-) !
Best, Jean-Marie Envoye depuis mon appareil Samsung -------- Message d'origine -------- De : Ron Andrico <praelu...@hotmail.com> Date : 05/07/2015 14:33 (GMT+01:00) A : Jean-Marie Poirier <jmpoiri...@wanadoo.fr>, howard posner <howardpos...@ca.rr.com>, lute@cs.dartmouth.edu Objet : [LUTE] Re: Paduane in Triple Time Sigh. There is no disguise. Spanish, Italian, French, or English; Pavanas, Pavannes, Pavins and Paduanas are all the same thing. Inconsistent orthography is a charming characteristic of the past and an unfortunate feature of the present. RA > Date: Sun, 5 Jul 2015 05:09:06 +0200 > To: howardpos...@ca.rr.com; lute@cs.dartmouth.edu > From: jmpoiri...@wanadoo.fr > Subject: [LUTE] Re: Paduane in Triple Time > > True. Pavanas as Paduanas in disguise seem to have been a Spanish > "speciality"... > > Envoye depuis mon appareil Samsung > > -------- Message d'origine -------- > De : howard posner <howardpos...@ca.rr.com> > Date : 05/07/2015 00:10 (GMT+01:00) > A : Lute List <lute@cs.dartmouth.edu> > Objet : [LUTE] Re: Paduane in Triple Time > > On Jul 4, 2015, at 11:00 AM, jmpoirier2 <jmpoiri...@wanadoo.fr> > wrote: > > > > Sure, but I can't remember pieces called Pavanes notated or played > in > > triple time... > You'll remember two obvious examples once someone mentions them: the > sixth of Milan's pavanas, on page 82 of El Maestro (the 82nd page of my > pdf version, anyway), and the "Pavana my llana para taner" on folio > iiii of Pisador's book, which is barred in two but played in three, and > is known in other sources as the galliard "La Gamba." > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html > --