Indeed the French in general take a very broad interpretation of the word 
science.  Sometimes it can help when you have a weak hand in an argument.  All 
best, Robert

Robert Gallagher
Tour Béryl BAL 68-3
40, avenue d’Italie
75013 Paris FRANCE

+33 (0) 983 79 70 48



> On 24 Mar 2016, at 11:23, Arto Wikla <wi...@cs.dartmouth.edu> wrote:
> 
> Our Finnish word "tiede" (~science) also has this wider European meaning, 
> fortunately! :-)
> 
> Arto
> 
> On 24/03/16 20:07, Rainer wrote:
>> On 24.03.2016 18:39, Brad Walton wrote:
>>> I believe that the word "science" has wider connotations in French
>>> than in English.
>> 
>> As - unfortunately - in German.
>> 
>> Rainer
>> 
>> 
>> 
>> To get on or off this list see list information at
>> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> 
> 


--

Reply via email to