Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
| >>>>> "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
|
| Lars> We have three options on when to extract language strings from
| Lars> the .ldf files: 1. static (we extract and distribute with lyx)
| Lars> 2. at configure time. 3. live from a running LyX.
|
| Lars> These are no listed in my reverse prefered order. If we could
| Lars> have a nice automatic-interface to 3. that would imho be nicest,
| Lars> 2. is also almost equally nice and 1. should not be considered
| Lars> at all.
|
| I think 2 is the simplest, since having latex do the parsing is safer.
|
| Lars> Does \^ have special meaning in portugues? Or is it the regular
| Lars> accent that insetlatexaccent is able to handle?
|
| So, what about:
| \def\refname{%
| {\cyr \CYRS\CYRp\CYRi\CYRs\CYRo\CYRk\space
| \CYRl\CYRi\CYRt\CYRe\CYRr\CYRa\CYRt\CYRu\CYRr\CYRy}}%
+ addition to prev mail:
I don't think it would be so bad of us to focus mainly on latin
charsets for the timebeeing. We could also consider moving to using
unicode internally fairly quick.
Lgb