On Mon, Nov 19, 2007 at 07:14:51PM +0100, Liviu Andronic wrote: > Hello, > > On 11/19/07, Sven Hoexter <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hi, > > as some of you might have noticed I'm one of the guys working on the LyX > > Debian packages and ATM I try to clear our to bugtracker so that we can > > submit the valid bugs to our beloved LyX developers. > > > > Since I'm not getting any feedback from the submitter of a bug related > > to russian spell checking I'd like to kindly ask if we've someone here > > who speaks russian to maybe reproduce the bug. > > This should be no reason of concern. > > The Russian language has a specific number of words that contain the > letter "ё" (i.e. [1]). However, sometimes this is considered "old" way > of writing and in the name of simplification people use "е" instead of > "ё" [2]. This trend can be seen in books (recently republished old > texts, included) as well. The dictionaries provided by aspell seem to > use the "new" trend as well. As such, they do not contain, for > example, the "ёлка" word. Instead these contain "елка". When checking > the spelling in a document, aspell - hence LyX - will identify "ёлка" > as miss-spelled and propose "елка" instead (see attached LyX file). > The rest of the document seems to be checked as expected.
I'd suspect rather that the problem stems from "e diaresis" used instead of a 'real' cyrillic /jo/. Andre' [PS: Btw I am not aware of a old/new distiction of ё/e. My impression so far was that ё is used in school books while e is the thing you find in the "real world". And this includes pretty old prints, too. ]