Am Dienstag, 14. Juni 2011, 20:38:31 schrieb Rémi Verschelde: > 2011/6/14 Zé <[email protected]>: > >> Could you please try and proofread before sending the files? As I told > >> you, > > > > The file was proofreaded but seams some small sets has escaped me that > > i only saw after reading in the web > > > >> I have a job and a life outside of Mageia... > > > > Seams your repeating yourself in the same email. and yes you have told > > me that, so? > > If things werented sent all correctly werent on puprpose, afaik this > > is your task in mageia, i know your a volunteer but so am i, and i > > also have a life and a job outside, so whats the point? > > You do know that errors happen, right? > > He just wanted to make sure you that you check your work thoroughly. > This is not particularly about you, and of course it is his job to > update the translations when needed, but it's not rare that we send a > quickly proofread translation to Oliver, he commits it, and when we > look at the commited page, we see some typos and errors. The point is > that if we proofread our work more thorougly, this would not have been > needed.
Sure, errors do happen, but seeing a rush of files from you in a quite short period of time and a rush of fixes coming after them, I ask myself if a little more time wouldn't have made life easier. Especially when there are three fixes to the same file coming in just 24 hours... Oliver
