2011/6/15 Oliver Burger <[email protected]>: > Am Dienstag, 14. Juni 2011, 23:35:34 schrieb atilla ontas: >> Hi, I was long time away from Linux and Mageia translations. So, i >> missed a lot, Would somebody reply my below questions? >> >> 1 - Which one is the base for translations, tx or svn? I mean, which >> one is up-to-date sources? Which one i should trust, downloaded tx pot >> file or svn checkedout pot file to translate against? I svn checkout >> anonymously svn .pos and see that some po files fully translated by >> me, as i'm also Mandriva translator, but tx shows them untranslated. >> Also, some files are mostly translated, I completed translation, chek >> for errors against pot and tried to upload to tx but tx gave me >> errors, said that i should check against pot and rejected my po file, > I can't reproduce this. Could you send me the files in question so I can have > a > look? > As for the status: I did not upload any files to Tx for teams not existant > since it would give a wrong expression in statistics. > But I have told numerous times on the ml, that new formed teams should get > their po files from svn and upload them to Tx. It is a one time task for each > team and it's simple enough... > The actual work should be done in Tx, since at least in teams consisting of > more then one person, it's easier to collaborate especially since not all > people have svn commit rights. > But perhaps I should write another wiki article about it... > >> >> 2 - I am Turkish translation team leader substitude also, May i svn >> commit if our team leader unavailable, of course with his permission? > Normally every team has two commiters, I will have to ask the sysadmin team > about your status though. I can't look it up myself. > As to the internal organisation of your team. That's something that should be > discussed among yourselves. There is a mailing list for the turkish > translators, so that's the place to do it. > https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/i18n-tr > >> >> 3 - How we would manage new translators commits on tx? Is there any >> translation approval mechanism or should team leader or me control all >> translations? > There's no approval mechanism now, but I know, that Jean-Philipe from Mandriva > is working on some fix/addon whatever to do this. > Normally I do trust my fellow translators not to wreck translations. Again, it > depends on your teams setup. Most translations are quite straightforward and > in case of doubt, that's where the language mailing list comes in. Discuss it. > But: at least in the German team, my substitute and I did proofread every > translation before actually commiting it to svn. > >> >> 4- Is there any web interference that a team member can see all >> translation status for all packages, like we used to see Mandriva >> Translation statistics? > https://transifex.mageia.org/projects/p/mageia_i18n/r/mga1/ > If you click on the language name, you will get statistics for that language. > > See you arround and welcome back, > > Oliver >
Hi again. Thanks for clarification. I' m uploading problematic po files to a file sharing site. All of them checked for errors via "msgfmt -vco /dev/null tr.po" command against pot files. I get zero errors but tx rejecting them. Except one po file, userdrake. I can upload userdrake.po file but tx shows all strings are untranslated. Here is the list of them: drakx-kbd-mouse drakx-net drakx_share drakx_standalone userdrake Thanks for help. Also i'm happy to announce that we' re reorginizing and soon start to translate also blog, announcements pages too... Po files: http://www.sendspace.com/file/2w8mg9
