<x-html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN"> <HTML> <HEAD>
<META content=text/html;charset=iso-8859-1 http-equiv=Content-Type><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN"> <META content='"MSHTML 4.71.1712.3"' name=GENERATOR> </HEAD> <BODY bgColor=#ffffff> <DIV><FONT size=2>Gregory Nagy, in _Greek Mythology and Poetics_, discusses the Indo-European etymology of quercus. He adduces evidence that this tree was associated with the IE sky god (Dyauh-Pitar, Iuppiter, Zeus, etc.)</FONT></DIV> <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV> <DIV><FONT size=2>On the Greek side, there are the references to Zeus' oak (Dios phe:gos) in the Iliad (5.693 and 7.58-60). </FONT></DIV> <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV> <DIV><FONT size=2>TCM</FONT></DIV> <BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: #000000 solid 2px; MARGIN-LEFT: 5px; PADDING-LEFT: 5px"> <DIV><FONT face=Arial size=2><B>-----Original Message-----</B><BR><B>From: </B>Oliver P Metzger <<A href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</A>><BR><B>To: </B><A href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</A> <<A href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</A>><BR><B>Date: </B>Saturday, November 07, 1998 9:44 AM<BR><B>Subject: </B>VIRGIL: The Oak Simile in Book IV<BR><BR></DIV></FONT> <DIV><FONT face="Courier New" size=2> <DIV><FONT color=#000000 face=Arial> I would very much appreciate any reactions that people on the list might have to some thoughts I've put together on a particular passage in Book IV that has long fascinated me. Apropos of certain recent mails on this list, I would like to mention that I'm not a student.</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 face=Arial> I'm interested in the scene in which Anna pleads with Aeneas to stay with Dido, but he refuses. At IV.441 ff., Vergil says that Aeneas withstands Anna's pleas as an oak withstands the tempest: its leaves are torn free, but its trunk withstands the wind. It survives. Vergil explains that the oak derives its great stength from the fact that <I>quantum vertice ad auras </I>/<I> aetherias, tantum radice in Tartara tendit</I>--'as far as the it lifts its top to the airs of heaven, so far it strikes its roots down towards hell.' (Loeb translation).</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 face=Arial> This scene, and this simile, strike me as one of the most important in the whole work. There is obviously a significant structural break following the fourth book, as the issues of the first four books (Dido, Aeneas's lack of focus etc.) are resolved (for better or worse), and new issues (Turnus, diplomacy etc.) take their place. After Book Four, Aeneas' agenda no longer seems to be whether to found Rome, but how. And I think it is in the scene with Anna that we first realize that he is changing. This is our first glimpse of the new man, and the simile that Vergil places at this center of gravity for the whole work says a great deal about who that man will be.</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 face=Arial> That new man is compared with an oak, which gets its strength from a peculiar sort of balance: as high as it reaches, so too does it grasp deeper "<EM>in Tartara</EM>." I recognize that one must be careful not to equate the Roman underworld with Christian "hell", but I think it is nevertheless fair to say that Vergil is saying that the oak can achieve its heights because it also partakes of something, shall we say, chthonian. What is being said about Aeneas here? What are these roots reaching into the underworld? His ability to harden himself to the love of a woman? Perhaps it is just a Stoical message that Aeneas's ability to focus on duty "saves" Aeneas from the "tempest" of emotion that is buffeting him. But this Stoical interpretation ignores the Tartarus reference. I think all of this is unsettling, but consistent with Jove having fiends (<EM>Dirae</EM>) born of Night by his throne, and using them to assassinate people (XII.843 ff.). (Maybe this is how Jove survives too.)</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 face=Arial> For that matter, what are the leaves that are torn from this oak by the tempest? What does Aeneas lose the day of Anna's visit? Dido, surely, but what else? Perhaps the prospect of ever having anything other than a "professional" marriage. In any event, I think it's something more that "innocence."</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 face=Arial> At the risk of <EM>entirely</EM> 20th-century-izing an ancient simile, I'll ask: is Aeneas's <EM>ego</EM> (in either the sense-of-self, or the inflated-sense-of-self sense) a leaf or a root? What about luck? Vision or leadership ability? <EM>Lack</EM> of vision/obliviousness or leadership ability? The oak stands while the others fall, so presumably it is better to stand... but why? Is it more <EM>noble </EM>to do so?</FONT></DIV> <DIV><FONT face=Arial> Any thoughts? Or perhaps any references to scholarship focusing on this passage, or on the symbolic importance of the oak? I remember being told that Vergil uses an oak simile in the Georgics or Eclogues, but cannot remember where, and in any event do not recall the simile having the same moral freight. I also note that Cassell's Latin Dictionary lists the following as a definition of "robur" (in addition to "oak"): "the underground dungeon in the prison of Servius Tullius at Rome." I also have an architectual dictionary that corroborates this (in fact states that the "robur" was specifically the chamber in which executions took place. The OCD, however, calls this chamber the "Tullianum.") Would this have added an overtone in ancient times to Vergil's reference to Aeneas as an oak? </FONT></DIV></FONT></DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML> </x-html>From [EMAIL PROTECTED] Sat Nov 07 17:47:21 1998 Return-Path: <[EMAIL PROTECTED]> Received: from midway.uchicago.edu ([EMAIL PROTECTED] [128.135.12.12]) by plaisance.uchicago.edu (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id PAA09179; Sat, 7 Nov 1998 15:21:45 -0600 (CST) Received: from wilsoninet.com ([EMAIL PROTECTED] [192.41.8.139]) by midway.uchicago.edu (8.8.5/8.8.3) with ESMTP id PAA29702; Sat, 7 Nov 1998 15:19:33 -0600 (CST) Received: ([EMAIL PROTECTED]) by wilsoninet.com (8.8.5) id OAA29150; Sat, 7 Nov 1998 14:16:30 -0700 (MST) X-Authentication-Warning: wilsoninet.com: Host post-12.mail.demon.net [194.217.242.41] claimed to be post.mail.demon.net Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Date: Sat, 7 Nov 1998 19:44:22 +0000 To: [EMAIL PROTECTED] From: Leofranc Holford-Strevens <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: VIRGIL: sand without bottom In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]> MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Turnpike (16) Version 3.05 <5F+CKYUQomUVIsIr6T$HeP8+s$> Sender: [EMAIL PROTECTED] Precedence: bulk Reply-To: [EMAIL PROTECTED] X-UIDL: c2aec10f0d9d0c1c4dcd6593a129add0 In message <[EMAIL PROTECTED]>, Thomas Weil Siegel <[EMAIL PROTECTED]> writes >I'm an architect and have often heard that the famous quote "Firmness, >Commodity, Delight" comes from the Roman Vetruvious. I'm wondering if >anyone out there might be able to give me Vetruvious' exact words in >Latin and perhaps the work from which this quote comes. Vitruvius, De architectura, book 1, chapter 2, section 3: Haec auteem ita fieri debent ut habeatur ratio firmitatis, utilitatis, venustatis. If I had to translate I should render These things should be done [i.e. architecture should be conducted] in such as way as to take account of strength, serviceableness, and charm. and paraphrase: 'build it to last, build it to do the job, build it to be attractive'. Leofranc Holford-Strevens *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- Leofranc Holford-Strevens 67 St Bernard's Road usque adeone Oxford scire MEVM nihil est, nisi ME scire hoc sciat alter? OX2 6EJ tel. +44 (0)1865 552808(home)/267865(work) fax +44 (0)1865 512237 email: [EMAIL PROTECTED] (home) [EMAIL PROTECTED] (work) -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* ----------------------------------------------------------------------- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub