Working backwards from the translation, the song you're thinking of is 'Como la Cigarra' (you can see it, and her, here: <http://www.dailymotion.com/video/x1p6ee_mercedes-sosa-como-la-cigarra_music>). The words, I don't have time to transcribe them, nor check them, but a bit of googling gives me this: (there's a bit of slippage between these and the version she sings in this video). Nice song, anyway.
Tantas veces me mataron, tantas veces me morí, sin embargo estoy aquí resucitando. Gracias doy a la desgracia y a la mano con puñal, porque me mató tan mal, y seguí cantando. Cantando al sol, como la cigarra, después de un año bajo la tierra, igual que el sobreviviente que vuelve de la guerra. Tantas veces me borraron, tantas desaparecí, a mi propio entierro fui, sola y llorando. Hice un nudo del pañuelo, pero me olvidé después que no era la única vez y seguí cantando. Cantando al sol, como la cigarra, después de un año bajo la tierra, igual que el sobreviviente que vuelve de la guerra. Tantas veces te mataron, tantas resucitarás cuántas noches pasarás desesperando. Y a la hora del naufragio y a la de la oscuridad alguien te rescatará, para ir cantando. Cantando al sol, como la cigarra, después de un año bajo la tierra, igual que el sobreviviente que vuelve de la guerra. ________________________________________________ YOU MUST clip all extraneous text when replying to a message. Send list submissions to: Marxism@lists.econ.utah.edu Set your options at: http://lists.econ.utah.edu/mailman/options/marxism/archive%40mail-archive.com