Working backwards from the translation, the song you're thinking of is 
'Como la Cigarra' (you can see it, and her, here: 
<http://www.dailymotion.com/video/x1p6ee_mercedes-sosa-como-la-cigarra_music>). 
The words, I don't have time to transcribe them, nor check them, but a 
bit of googling gives me this: (there's a bit of slippage between these 
and the version she sings in this video). Nice song, anyway.

Tantas veces me mataron,
tantas veces me morí,
sin embargo estoy aquí
resucitando.
Gracias doy a la desgracia
y a la mano con puñal,
porque me mató tan mal,
y seguí cantando.

Cantando al sol,
como la cigarra,
después de un año
bajo la tierra,
igual que el sobreviviente
que vuelve de la guerra.

Tantas veces me borraron,
tantas desaparecí,
a mi propio entierro fui,
sola y llorando.
Hice un nudo del pañuelo,
pero me olvidé después
que no era la única vez
y seguí cantando.

Cantando al sol,
como la cigarra,
después de un año
bajo la tierra,
igual que el sobreviviente
que vuelve de la guerra.

Tantas veces te mataron,
tantas resucitarás
cuántas noches pasarás
desesperando.
Y a la hora del naufragio
y a la de la oscuridad
alguien te rescatará,
para ir cantando.

Cantando al sol,
como la cigarra,
después de un año
bajo la tierra,
igual que el sobreviviente
que vuelve de la guerra.

________________________________________________
YOU MUST clip all extraneous text when replying to a message.
Send list submissions to: Marxism@lists.econ.utah.edu
Set your options at: 
http://lists.econ.utah.edu/mailman/options/marxism/archive%40mail-archive.com

Reply via email to