(sorry for cross posting)

 

Friends and Colleagues,

 

As you know, translation plays a critical role at ICANN. Documents,
websites, presentations, etc. all have to be translated. Arabic script has
posed several issues over the past few weeks. As many of you may have
witnessed, the script often appears broken in power point presentations or
on certain platforms. In an effort to ensure proper translation across all
media, we are building a how-to guide for the proper integration of Arabic
translations.

 

I am asking for your help in assembling this guide. The only thing you'll
have to do is reply to an email. You're going to be getting that email from
Jeff Dunn, the Online Learning Specialist at ICANN, who is spearheading this
effort. He is going to ask you for your tips and best practices that you'd
like to share with others.

 

So be on the lookout for an email from Jeff and start thinking about the
best ways you integrate Arabic translations into your work. Together, we can
crowd source a useful document that helps many others for years to come.

 

Thank you,

 

Fahd Batayneh

ICANN

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature

_______________________________________________
Menog mailing list
[email protected]
http://lists.menog.org/mailman/listinfo/menog

Reply via email to