Thank Burger,
here are some informations: Language model: 45MB Phrase Table: 26MB Reordering Model: 36MB but I'm still waiting for tuning to finish > From: j...@mitre.org > To: moses-support@mit.edu > Date: Fri, 24 Sep 2010 13:40:40 -0400 > Subject: Re: [Moses-support] wrong alignment > > musa ghurab wrote: > > > I trained a system of Chinese-Arabic language, but many alignments > > are wrong. > > The same thing to lexical model, where are many words are wrongly > > aligned > > Here is an example of lexical model (lex.e2f): > > The point of Moses is not to get good alignments, but to get good > translation output. The target language model will help the decoder > to pick good translations, even if the translation probabilities that > come out of the alignment do not appear to be ideal. A great deal of > research effort has been wasted (in my opinion) on getting better > alignments, without actually achieving better translation. > > Have you run the resulting models on a test set? What was the score? > How big is your language model? More LM data is probably the easiest > way to make up for what might appear to be poor alignments. > > - John D. Burger > MITRE > > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > Moses-support@mit.edu > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
_______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support