Thank Burger,

 


here are some informations:
Language model:   45MB
Phrase Table:      26MB

Reordering Model: 36MB

 

but I'm still waiting for tuning to finish

 

 

 
> From: j...@mitre.org
> To: moses-support@mit.edu
> Date: Fri, 24 Sep 2010 13:40:40 -0400
> Subject: Re: [Moses-support] wrong alignment
> 
> musa ghurab wrote:
> 
> > I trained a system of Chinese-Arabic language, but many alignments 
> > are wrong.
> > The same thing to lexical model, where are many words are wrongly 
> > aligned
> > Here is an example of lexical model (lex.e2f):
> 
> The point of Moses is not to get good alignments, but to get good 
> translation output. The target language model will help the decoder 
> to pick good translations, even if the translation probabilities that 
> come out of the alignment do not appear to be ideal. A great deal of 
> research effort has been wasted (in my opinion) on getting better 
> alignments, without actually achieving better translation.
> 
> Have you run the resulting models on a test set? What was the score? 
> How big is your language model? More LM data is probably the easiest 
> way to make up for what might appear to be poor alignments.
> 
> - John D. Burger
> MITRE
> 
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> Moses-support@mit.edu
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
                                          
_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to