Hi everyone,

I'm running some experiments with Moses and I noticed that in translated 
sentences there are always one or two words/phrases that don't get translated 
(they appear as in the source sentence). I checked the phrase table and there 
are many entries corresponding to those words/phrases that might be used during 
decoding. Do you have any idea what's happening here? Maybe something I need to 
modify in the moses.ini file?

Thank you in advance for your help.


Regards,

Giovanni Gallo.
_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to