Hi everyone,
I'm running some experiments with Moses and I noticed that in translated sentences there are always one or two words/phrases that don't get translated (they appear as in the source sentence). I checked the phrase table and there are many entries corresponding to those words/phrases that might be used during decoding. Do you have any idea what's happening here? Maybe something I need to modify in the moses.ini file? Thank you in advance for your help. Regards, Giovanni Gallo.
_______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support