Dear Peter,
You can also use choice to generate all possible word translations. Here is
a procedure that makes the possible correspondences between the languages:
% F is a word in french, and E is a possible english translation
proc {WordToWord F E}
choice
F=le E=he
[] F=le E=the
[] F=chat E=cat
[] ...
end
end
The solutions of the following script are all possible translations of the
French word "le":
proc {Script Sol}
{WordToWord le Sol}
end
The interesting bit is that WordToWord may be used in both directions. It
can translate French to English and vice-versa.
Cheers,
Raphael
On Wed, Oct 6, 2010 at 3:52 PM, Peter Breitsprecher
<[email protected]>wrote:
> I get the the parser to work, my thinking was right, implementation was
> wrong, thanks Raphael. Now I need to translate a sentence. I can translate
> everything until I have a value that can be taken as two meanings as an
> example.
>
> A=a(le:he)
> B=b(le:the)
>
> My translator comes to the first le in the list and then uses that for the
> translation even though a sentence such as [le chat le voit] translates to
> [him cat him sees].. Do I need to incorporate the parser as part of this
> assignment. He said we could use word for word translation to translate the
> sentence properly.
>
> Any advice on how I differentiate between the two le's or getting me
> started on using the parser to translate as well as parse to see if the
> sentence is acceptable?
>
> --
> Kurt Breitsprecher
> (807) 474-9601
> [email protected]
>
>
>
> _________________________________________________________________________________
> mozart-users mailing list
> [email protected]
> http://www.mozart-oz.org/mailman/listinfo/mozart-users
>
_________________________________________________________________________________
mozart-users mailing list
[email protected]
http://www.mozart-oz.org/mailman/listinfo/mozart-users