changeset: 7135:cce15c0169af user: Morten Bo Johansen <[email protected]> date: Tue Aug 22 10:59:51 2017 -0700 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/cce15c0169af
Updated Danish translation. diffs (truncated from 1271 to 950 lines): diff -r 3606d018ea75 -r cce15c0169af po/da.po --- a/po/da.po Tue Aug 22 10:28:13 2017 -0700 +++ b/po/da.po Tue Aug 22 10:59:51 2017 -0700 @@ -4,10 +4,10 @@ # Morten Bo Johansen <[email protected]>, 2000-2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.8.3+15\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 18:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-10 20:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-22 08:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 19:23+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" "Language: da\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Adgangskode for %s@%s: " #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48 -#: recvattach.c:53 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:124 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1973 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 -#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 +#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:926 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1383 compress.c:444 -#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444 +#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -179,16 +179,16 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bilag: %s" -#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363 #: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: attach.c:799 +#: attach.c:798 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" -#: attach.c:1041 +#: attach.c:1040 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" @@ -395,50 +395,50 @@ msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Advarsel: brevet har ingen From:-header" -#: commands.c:274 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:169 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:276 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:171 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:284 recvcmd.c:182 +#: commands.c:284 recvcmd.c:180 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:292 recvcmd.c:190 +#: commands.c:292 recvcmd.c:188 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:303 recvcmd.c:204 +#: commands.c:303 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:303 recvcmd.c:204 +#: commands.c:303 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:319 recvcmd.c:220 +#: commands.c:319 recvcmd.c:218 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:319 recvcmd.c:220 +#: commands.c:319 recvcmd.c:218 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:329 recvcmd.c:239 +#: commands.c:329 recvcmd.c:237 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:329 recvcmd.c:239 +#: commands.c:329 recvcmd.c:237 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." @@ -538,26 +538,26 @@ msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:949 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:956 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:949 +#: commands.c:956 msgid "converting" msgstr "omdanner" @@ -566,47 +566,47 @@ msgstr "Der er ingen bilag." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:82 +#: compose.c:83 msgid "From: " msgstr "Fra: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:84 send.c:222 +#: compose.c:85 send.c:222 msgid "To: " msgstr "Til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:86 send.c:224 +#: compose.c:87 send.c:224 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:88 send.c:226 +#: compose.c:89 send.c:226 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:90 compose.c:722 send.c:251 +#: compose.c:91 compose.c:774 send.c:251 msgid "Subject: " msgstr "Emne: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:92 +#: compose.c:93 msgid "Reply-To: " msgstr "Svar til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:94 compose.c:739 +#: compose.c:95 compose.c:791 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:97 +#: compose.c:98 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:100 +#: compose.c:101 msgid "Security: " msgstr "Sikkerhed: " @@ -619,222 +619,222 @@ #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:110 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:115 remailer.c:484 +#: compose.c:116 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:117 +#: compose.c:118 msgid "To" msgstr "Til" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:119 +#: compose.c:120 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:121 +#: compose.c:122 msgid "Subj" msgstr "Emne" -#: compose.c:122 compose.c:836 +#: compose.c:123 compose.c:876 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" -#: compose.c:123 +#: compose.c:124 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:191 +#: compose.c:194 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: compose.c:198 +#: compose.c:201 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:203 +#: compose.c:206 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:208 +#: compose.c:211 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:213 +#: compose.c:216 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: compose.c:222 +#: compose.c:225 msgid " (inline PGP)" msgstr " (indlejret PGP)" -#: compose.c:224 +#: compose.c:227 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:232 +#: compose.c:235 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-tilstand)" -#: compose.c:244 compose.c:253 +#: compose.c:247 compose.c:256 msgid "<default>" msgstr "<forvalgt>" -#: compose.c:263 +#: compose.c:266 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " -#: compose.c:320 +#: compose.c:323 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:328 +#: compose.c:331 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:383 +#: compose.c:386 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:405 +#: compose.c:408 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." -#: compose.c:426 +#: compose.c:428 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:770 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1689 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:852 +#: compose.c:886 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:864 +#: compose.c:898 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:884 +#: compose.c:918 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:914 +#: compose.c:948 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan ikke åbne brevbakke %s" -#: compose.c:922 +#: compose.c:956 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:931 +#: compose.c:965 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:963 +#: compose.c:991 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:1014 +#: compose.c:1031 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele." -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1036 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret." -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1038 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret." -#: compose.c:1096 +#: compose.c:1112 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1138 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1201 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send bilag med navn: " -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1219 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1210 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1226 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:877 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1253 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1266 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype" -#: compose.c:1256 +#: compose.c:1272 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1269 +#: compose.c:1280 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s" -#: compose.c:1277 +#: compose.c:1288 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1349 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1401 +#: compose.c:1408 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1411 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1413 +#: compose.c:1420 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1427 +#: compose.c:1434 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " -#: compose.c:1460 +#: compose.c:1467 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " @@ -1229,44 +1229,36 @@ #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3389 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Navn ......: " +msgstr "Navn: " #: crypt-gpgme.c:3391 -#, fuzzy msgid "Valid From: " -msgstr "Gyldig fra ......: %s\n" +msgstr "Gyldig fra: " #: crypt-gpgme.c:3392 -#, fuzzy msgid "Valid To: " -msgstr "Gyldig til ......: %s\n" +msgstr "Gyldig til: " #: crypt-gpgme.c:3393 -#, fuzzy msgid "Key Type: " -msgstr "Nøgleanvendelse .: " +msgstr "Nøgletype: " #: crypt-gpgme.c:3394 -#, fuzzy msgid "Key Usage: " -msgstr "Nøgleanvendelse .: " +msgstr "Nøgleanvendelse: " #: crypt-gpgme.c:3396 -#, fuzzy msgid "Serial-No: " -msgstr "Serienummer .....: 0x%s\n" +msgstr "Serienummer: " #: crypt-gpgme.c:3397 -#, fuzzy msgid "Issued By: " -msgstr "Udstedt af ......: " +msgstr "Udstedt af: " #: crypt-gpgme.c:3398 -#, fuzzy msgid "Subkey: " -msgstr "Delnøgle ........: 0x%s" +msgstr "Delnøgle: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey @@ -1277,9 +1269,9 @@ #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" -msgstr "Nøgletype .......: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "%s, %lu-bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 @@ -1653,7 +1645,7 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:586 mutt_ssl.c:577 +#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" @@ -1673,11 +1665,11 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:943 +#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:1097 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -1707,7 +1699,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -1739,7 +1731,7 @@ msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:753 menu.c:1043 +#: curs_main.c:753 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." @@ -1760,7 +1752,7 @@ msgstr "Ugyldigt brevnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2532 +#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan ikke slette breve" @@ -1786,7 +1778,7 @@ msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve." -#: curs_main.c:968 pager.c:2069 +#: curs_main.c:968 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" @@ -1795,7 +1787,7 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2787 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve" @@ -1878,11 +1870,11 @@ msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1613 menu.c:867 pager.c:2187 pattern.c:1575 +#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2209 pattern.c:1586 +#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." @@ -1908,7 +1900,7 @@ msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2750 +#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" @@ -1925,7 +1917,7 @@ msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2499 +#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -1936,7 +1928,7 @@ #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2838 +#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etiketter ændret." @@ -1944,7 +1936,7 @@ #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2841 +#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Ingen etiketter ændret." @@ -1981,7 +1973,7 @@ msgstr "Ingen brev-ID for makro." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2770 +#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -2386,7 +2378,12 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:447 +#: imap/command.c:260 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out" +msgstr "Forbindelse til %s fik timeout" + +#: imap/command.c:467 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" @@ -2425,71 +2422,71 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:819 imap/imap.c:2183 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1212 +#: imap/imap.c:1215 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1259 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1312 +#: imap/imap.c:1315 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:1320 +#: imap/imap.c:1323 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:1343 +#: imap/imap.c:1346 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1349 +#: imap/imap.c:1352 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s" -#: imap/imap.c:1904 +#: imap/imap.c:1910 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1928 +#: imap/imap.c:1934 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1930 +#: imap/imap.c:1936 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1940 +#: imap/imap.c:1946 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: imap/imap.c:1942 +#: imap/imap.c:1948 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:2168 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." @@ -3095,68 +3092,68 @@ msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:435 +#: menu.c:442 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:444 +#: menu.c:451 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:448 menu.c:469 menu.c:534 menu.c:577 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:615 -#: menu.c:626 menu.c:639 menu.c:652 menu.c:1174 +#: menu.c:455 menu.c:476 menu.c:541 menu.c:584 menu.c:600 menu.c:611 menu.c:622 +#: menu.c:633 menu.c:646 menu.c:659 menu.c:1181 msgid "No entries." msgstr "Ingen punkter." -#: menu.c:466 +#: menu.c:473 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:484 +#: menu.c:491 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:527 +#: menu.c:534 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:528 +#: menu.c:535 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:663 +#: menu.c:670 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:674 +#: menu.c:681 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:885 pager.c:2184 pager.c:2206 pager.c:2326 pattern.c:1629 +#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:1037 +#: menu.c:1044 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1138 +#: menu.c:1145 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1143 +#: menu.c:1150 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne." -#: menu.c:1177 +#: menu.c:1184 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." @@ -3193,45 +3190,45 @@ msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fejl ved indstilling af eksternt brugernavn for SASL" -#: mutt_socket.c:104 mutt_socket.c:182 +#: mutt_socket.c:105 mutt_socket.c:183 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" -#: mutt_socket.c:301 +#: mutt_socket.c:302 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:333 +#: mutt_socket.c:334 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\"-kommando slog fejl." -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:426 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:427 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:479 mutt_socket.c:538 +#: mutt_socket.c:505 mutt_socket.c:564 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Forkert IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:546 +#: mutt_socket.c:513 mutt_socket.c:572 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s ..." -#: mutt_socket.c:497 mutt_socket.c:555 +#: mutt_socket.c:523 mutt_socket.c:581 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:503 mutt_socket.c:561 +#: mutt_socket.c:529 mutt_socket.c:587 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_socket.c:585 +#: mutt_socket.c:611 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." @@ -3647,23 +3644,23 @@
